Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 17 возможных || в базе запросов: 52671

Просмотр запроса №26217

Вопрос . Добрый день. Подскажите, пожалуйста, литературу для написания студенческой исследовательской работы на тему: "Перевод кино: субтитры, дублирование или закадровое озвучивание". Заранее благодарю.
Ответ [2015-04-02 12:47:52] :
Здравствуйте. См. ответы №№ 1498, 7310, 6371, 19464 и 16969 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу по Вашей теме (источники – БД E-library, Google Академия, ИПС Google):
1. Арсентьева М.В. К проблеме создания субтитров // Междунар. науч.-исслед. журнал. – 2014. – № 4-2(23). – С. 97-98.
2. Горшкова В.Е. Особенности перевода фильмов с субтитрами // Вестн. Сибирского гос. аэрокосмического ун-та им. акад. М.Ф. Решетнева. – 2006. – № 3. – С. 141-144 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-filmov-s-subtitrami (2.04.2015).
3. Горшкова В.Е. Перевод в кино: дублирование vs. субтитры (на материале фильма Люка Бессона «Ангел.А», Франция, 2005 г.) // Вестн. НГУ. Сер.: Лингвистика. – 2007. – Т. 5, вып. 1. – С. 139-140.
4. Иванова Е.Ю. Особенности киноперевода в технике субтитрирования / Е.Ю. Иванова, М.В. Вершинина // Иностранные языки в контексте культуры : межвуз. сб. ст. по материалам конф. / отв. ред. Н.В. Шутёмова ; Пермский гос. национальный исслед. ун-т. – Пермь, 2011. – С. 281-286 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.psu.ru/psu2/files/0456/soderzhanie_2011.pdf (2.04.2015).
5. Ким Е.Г. К вопросу о транслируемости юмора скетч-шоу (на материале перевода «a bit of fray and laurie») // Вестн. Иркутского гос. лингвистического ун-та. – 2013. – № 1(22). – С. 256-261 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-transliruemosti-yumora-sketch-shou-na-materiale-perevoda-a-bit-of-fray-and-laurie (2.04.2015).
6. Кузьмичев С.А. Перевод кинофильмов как отдельный вид перевода // Вестн. Моск. гос. лингвистического ун-та. – 2012. – № 9(642). – С. 140-149 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
7. Яковлева Л.В. Особенности перевода кинофильмов с помощью субтитров / Л.В. Яковлева, И.А. Ткачева // О некоторых вопросах и проблемах психологии и педагогики : сб. науч. тр. по итогам междунар. науч.-практ. конф. / Инновационный центр развития образования и науки. – Красноярск, 2014. – С. 36-38.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: