Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 17 возможных || в базе запросов: 52671

Просмотр запроса №26133

Вопрос . Здравствуйте, я пишу дипломную работу на тему "перевод медицинских атрибутивных терминологиеских словосочетаний с англ.яз. на рус.яз.". Какую литературу и интернет источники вы можете посоветовать на данную тему? Спасибо.
Ответ [2015-03-24 17:10:11] :
Здравствуйте. См. ответы на запосы №№ 5430 и 5565 в Архиве выполненных запросов. В дополнение предлагаем также следующую литературу (источники – БД E-library, Арбикон, Google Академия):
1. Антонова Ю.Н. Некоторые сложности медицинского перевода // Соврем. наука: актуальные проблемы и пути их решения. – 2015. – №1(14). – С. 102-104 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/nekotorye-slozhnosti-meditsinskogo-perevoda (24.03.2015).
2. Горелик П.Л. Лингвострановедческие особенности перевода медицинских рецептов с английского языка на русский // Вестн. Акад. энциклопедических наук. – 2014. – № 3(16). – С. 60-63 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
3. Гусятинская В.С. Англо-русские соответствия латинском эпонимам в международной медицинской терминологии: (суффикс – IC) // Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. – М., 1989. – С. 85-94.
4. Зубова Л.Ю. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Воронеж, 2005. – № 2. – C. 112-115 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elibrary.lt/resursai/Uzsienio%20leidiniai/Voronezh/lin/2005-02/lin0502_17.pdf (24.03.2015).
5. Кондратьев Д. К. Современная медицинская терминология и проблемы ее перевода // Семантико-синтаксические трудности перевода научно-технической литературы и документации. – 1990. – С. 123-127.
6. Солнцев Е.М. Перевод медицинских текстов: к вопросу о соотношении общих и частных проблем //Современные проблемы частной теории перевода. – М. : ИПК МГЛУ "Рема", 2010. – С. 131-141 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.thinkaloud.ru/science/solnts-med.pdf (24.03.2015).
7. Шехтман Н.А. Функция семантических редупликатов медицинского термина / Н.А. Шехтман, А.С. Яковлева // Структура и функция элементов языка. – Владивосток, 1990. – С. 83-87.
8. Щуракова Г.В. Эпонимы в медицинской терминологии как источник порождения синонимии / Г.В. Щуракова ; Пятиг. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Пятигорск, 1990. – 7 с.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 3
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 2
многое подходит: 0
идеально: 0

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: