Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 5 из 17 возможных || в базе запросов: 52677

Просмотр запроса №19464

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой работы по теме: «Перевод юмора при дублировании художественных фильмов (на материале х/ф «Бриджит Джонс»). Очень надеюсь на Вашу помощь и заранее огромное спасибо!
Ответ [2012-12-17 17:27:28] :
Здравствуйте. Для начала работы над темой предлагаем следующие материалы, в основном более общего характера (источники – БД по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Горшкова В.Е. Перевод в кино / В.Е. Горшкова ; Иркут. гос. лингв. ун-т. – Иркутск, 2006. – 278 с., табл.
2. Коростелева А.А. Функциональная роль средств коммуникативного уровня русского языка в интерпретации переводного фильма : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Коростелева А.А. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 2008. – 24 с., табл.
3. Кулинич М.А. Семантика, структура и прагматика англоязычного юмора : дис. ... канд. филол. наук / Кулинич Марина Александровна. – М., 2000. – 290 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/semantika-struktura-i-pragmatika-angloyazychnogo-yumora (17.12.2012).
4. Майзелес И.А. Английская женская проза 1995-2000 гг. : традиции и современность (на материале романов Хелен Филдинг) // Традиции и взаимодействия в мировой литературе. – Пермь, 2004. – С. 175-182.
Аннотация: Аллюзии на романы Г.Филдинга "История Тома Джонса, найденыша" и Дж.Остин "Гордость и предубеждение" в романе Х.Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
5. Матасов Р.А. Перевод кино/видео материалов : лингвокультурологические и дидактические аспекты : дис. ... канд. филол. наук / Матасов Роман Александрович. – М., 2009. – 211 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/perevod-kinovideo-materialov-lingvokulturologicheskie-i-didakticheskie-aspekty (17.12.2012).
6. Ремаева Ю.Г. Постфеминистская проза Британии на рубеже XX-XXI вв. : феномен "чиклит" : дис. ... канд. филол. наук / Ремаева Юлия Георгиевна. – Н. Новгород, 2007. – 260 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/postfeministskaya-proza-britanii-na-rubezhe-xx-xxi-vv-fenomen-chiklit (17.12.2012).
7. Степанова Н.Ю. Проблема передачи лингвокультурных особенностей английского юмора при переводе : (на материале романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджет Джонс") // Вестн. Коломен. гос. пед. ин-та. – Коломна (Моск. обл.), 2006. – № 1. – С. 170-176.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку) и (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: