Просмотр запроса №15330
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, подобрать материал (не интернет-источники)
по теме «История взаимодействия немецкого языка и языка идиш. Влияние языка идиш на немецкий язык (история и современность)».
Спасибо!
Помогите, пожалуйста, подобрать материал (не интернет-источники)
по теме «История взаимодействия немецкого языка и языка идиш. Влияние языка идиш на немецкий язык (история и современность)».
Спасибо!
Ответ
[2011-06-24 08:51:09] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу для работы над Вашей темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Сороченкова Е.В. Славянские элементы восточного идиша в немецкоязычных литературных текстах // Studia linguistica. – СПб., 2005. – 14 : Человек в пространстве смысла: слово и текст. – С. 244-247.
2. Сороченкова Е.В. Фикциональный идиш в немецкоязычной литературе XIX века // Вопр. германской и романской филологии. – СПб., 2005. – Вып. 3. – C. 127-129.
3. Althaus H.P. Fremdworter im Umfeld der Literatur: Jiddisch im George-Kreis // Deutscher Wortschatz. – B. ; N.Y., 1988. – S. 398-413.
Аннотация: Лексика языка идиш в немецкой литературе.
4. Kiefer U. Das deutsch-jiddische Sprachkontinuum: Neue Perspektiven // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 28-52.
Аннотация: Лингвистическая география немецкого и идиш языков.
5. Klepsch A. Die Wortschatzbeziehungen des Jiddischen und der frankischen Dialekte im Lichte der Kulturgeschichte // Deutsche Wortforschung als Kulturgeschichte. – Wien, 2005. – S. 347-367. – Bibliogr.: s. 363-365.
Аннотация: Сходства в эволюции идиша и франкских немецких диалектов, в частности, ротвельшского.
6. Roll W. Bestandteile des deutschen Gegenwartwortschatzes jiddischer oder hebraischer Herkunft // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 54-71.
Аннотация: Современная немецкая лексика, заимствования из идиша или древнееврейского языка.
7. Timm E. Der "Knick" in der Entwicklung des Fruhneuhochdeutschen aus jiddistischer Sicht // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 20-27.
Аннотация: Развитие ранненововерхненемецкого с точки зрения языка идиш.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Сороченкова Е.В. Славянские элементы восточного идиша в немецкоязычных литературных текстах // Studia linguistica. – СПб., 2005. – 14 : Человек в пространстве смысла: слово и текст. – С. 244-247.
2. Сороченкова Е.В. Фикциональный идиш в немецкоязычной литературе XIX века // Вопр. германской и романской филологии. – СПб., 2005. – Вып. 3. – C. 127-129.
3. Althaus H.P. Fremdworter im Umfeld der Literatur: Jiddisch im George-Kreis // Deutscher Wortschatz. – B. ; N.Y., 1988. – S. 398-413.
Аннотация: Лексика языка идиш в немецкой литературе.
4. Kiefer U. Das deutsch-jiddische Sprachkontinuum: Neue Perspektiven // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 28-52.
Аннотация: Лингвистическая география немецкого и идиш языков.
5. Klepsch A. Die Wortschatzbeziehungen des Jiddischen und der frankischen Dialekte im Lichte der Kulturgeschichte // Deutsche Wortforschung als Kulturgeschichte. – Wien, 2005. – S. 347-367. – Bibliogr.: s. 363-365.
Аннотация: Сходства в эволюции идиша и франкских немецких диалектов, в частности, ротвельшского.
6. Roll W. Bestandteile des deutschen Gegenwartwortschatzes jiddischer oder hebraischer Herkunft // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 54-71.
Аннотация: Современная немецкая лексика, заимствования из идиша или древнееврейского языка.
7. Timm E. Der "Knick" in der Entwicklung des Fruhneuhochdeutschen aus jiddistischer Sicht // Kontroversen, alte und neue. – Tubingen, 1986. – Bd 5. – S. 20-27.
Аннотация: Развитие ранненововерхненемецкого с точки зрения языка идиш.
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.