Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 17 возможных || в базе запросов: 52673

Просмотр запроса №14525

передача невербальных жестов при переводе
Ответ [2011-03-24 10:39:28] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы для работы над Вашей темой (Источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Аганесова Е.Г. Развитие невербальных кодов коммуникации и проблема перевода поликодовых текстов // Записки по германистике и межкультурной коммуникации. – Пятигорск, 2007. – Вып. 2. – С. 13-16.
2. Башкардин Э.А. Взаимодействие речи с невербальной информацией в процессе последовательного технического перевода без записи // Сб. науч. тр. / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. – М., 1989. – Вып. 343. – С. 92-100.
3. Боева Е. Д. Аспекты перевода кинесики // Образование – наука – творчество / Адыгская (Черкесская) Междунар. акад. наук. – 2005. – № 5. – С. 11-116 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.alu.itech.ru/ont/ont/2005-5.pdf#page=111 (24.03.2010).
4. Привалова И.В. О роли невербальных компонентов при переводе художественного текста // Значение и функционирование языковых единиц. – Саратов, 1993. – С. 56-61.
5. Рубанюк Э.В. О невербальной стороне переговоров // Актуальные проблемы германистики и романистики. – Смоленск, 2002. – Вып. 6, ч. 2. – С. 41-45.
Аннотация: Перевод и невербальная коммуникация. Речевое поведение переводчика.
6. Рыбакова Т.И. Невербальные средства коммуникации и их отражение в переводе // Информационно-коммуникативные аспекты перевода. – Н. Новгород, 1998. – Ч. 2. – С. 95-104.
7. Сафиуллина Н.Я. Невербальные формы коммуникации в "Сентиментальном путешествии" Л. Стерна и его русских переводах // Учен. зап. Казан. гос. ун-та. – Казань, 2002. – Т. 143. – С. 203-210.
8. Степанюк Ю.В. Перевод описаний культурно-специфичных жестов в художественной литературе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкульт. коммуникация. – М., 2008. – № 1. – С. 56-66.
Аннотация: На материале переводов с французского языка на русский ; С. 56 [Электронный ресурс]. – URL: http://dlib.eastview.com/browse/doc/20774607 (24.03.2010).
9. Шамне Н.Л. Невербализованный глагол в художественном диалоге: (на материале сопоставления пер. с англ. на рус. яз.) // Русский глагол в сопоставительном освещении. – Саратов, 1987. – С. 151-158.
См. также ответы на Запросы № 9107 и № 6259 в Архиве выполненных запросов.
Для расширения данного списка рекомендуем самостоятельный поиск в:
1. Академия Google (открыть ссылку).
2. Philology.ru : рус. филол. портал (url=http://www.philology.ru/).
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 0
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 1
идеально: 0

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: