Просмотр запроса №1244
Здравствуйте! помогите мне,пожалуйста, вот в чем. Мне надо писать диплом на тему (она просто до конца еще не сформулирована), связанную с переводом "Евгения Онегина" Пушкина на английский язык.Специальность моя-"Английская филология",т.е.мне нужна не историческая информация о всех существующих переводах,а что-то более конкретное, связанное именно с непосредственным ПЕРЕВОДОМ "Е.О.",какие-то особенности этого произведения,важные для перевода, именно ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ. В библиотеке я была, огромное кол-во раз,но нашла совсем немного,больше именно "исторической информации", а не "лингвистической".Если вы мне поможете, подскажете, какой литературой лучше воспользоваться,буду очень благодарна!!Да,и еще - есть ли в вашей библиотеке САМИ переводы "Евгения Онегина" на английский? Заранее большое спасибо. До свидания.
Ответ
[2004-12-21 09:45:57] :
Предлагаем выборочный список литературы о переводах романа (источники: Справочно-библиографический аппарат РНБ, БД по языкознанию и литературоведению ИНИОН РАН):
1. Кашковская М. В. Художественное назначение французской лексики в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и вопросы ее перевода на английский язык : Автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. В. Кашковская ; МГУ им. M. В. Ломоносова. – М. , 1995. – 27 с. Шифр РНБ: А95 / 4996
2. Кашковская М. В. Французская лексика в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и вопросы ее перевода на английский язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 1999. – № 3. – С. 101-121. Шифр РНБ: П35/460
3. Кукурян И. Л. Английские переводы романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" как предмет лингвопоэтического анализа : Автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. Л. Кукурян ; МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 1990. – 24 с. Шифр РНБ: А90/14838
4. Кукурян И. Л. Из наблюдений над переводами романа Пушкина "Евгений Онегин" на английский язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 1999. – № 2. – С. 130-138. Шифр РНБ: П34/1354
5. Салиева Л. К. Проблема передачи национального своеобразия подлинника : (На материале пер. романа "Евгений Онегин" на англ. яз.) // Лингво-стилистические особенности функциональных жанров : Переводческий аспект. – Ташкент, 1986. – С. 78-81. Шифр РНБ: 87-4/15725
6. Саломеева А. В. "Евгений Онегин" А. С. Пушкина в переводе на английский язык В. В. Набокова // Книговедение : новые имена. – М., 1998. – Вып. 3. – С. 33-37. Шифр РНБ: П1/612
7. Тодоров Т. Г. Особенности антропонимической системы романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и ее задача в болгарских и английских переводах романа // Рус. яз. за рубежом. – 1995. – № 2/3. – С. 84-87. Шифр РНБ: П35/472
8. Rosengrant J. Nabokov, "Onegin", and the theory of translation // Slavic a. East Europ. journal. – Tucson, 1994. – Vol. 38, N 1. – P. 13-27.
Рекомендуем также библиографические источники для самостоятельного изучения:
1. A bibliogaphy of Alexander Pushkin in English : Studies and translatoins / comp. by L. G. Leigton. – Leviston : Mellen press, 1999. – [8], XIII, 318 p. – (Studies in Slavic lang. and lit. ; vol. 12).
Переводы романа «Евгений Онегин». – С. 258-264.
Исследования романа. – С. 102-116.
Шифр РНБ: Си К-3 / 1173
2. В. В. Набоков : Библиогр. указ. / авт.-сост. Г. Г. Мартынов ; вступ. ст. В. П. Старка. – СПб. : Фолио-Пресс, 2001. – 496 с. – Из содерж.: Из комментариев к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". – С. 133; Перевод и комментарий к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". – C. 281-285. (на пункте дежурного библиографа зала филологии, педагогики и искусства РНБ)
3. Совокупность библиографических пособий по творчеству А. С. Пушкина (там же).
4. БД ИНИОН РАН по литературоведению и языкознанию (открыть ссылку).
Для выявления текстов переводов романа в фондах РНБ обратитесь к Алфавитному каталогу книг на иностранных языках.
См. также тексты переводов романа на английский язык в сети:
1. Pushkin A. S. Eugene Onegin
(открыть ссылку).
2. Pushkin A. S. Eugene Onegin / transl. by Yevgeny Bonver
(открыть ссылку).
3. Pushkin A. S. Eugene Onegin / transl. by Ch. Johnston
(открыть ссылку).
1. Кашковская М. В. Художественное назначение французской лексики в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и вопросы ее перевода на английский язык : Автореф. дис. ... канд. филол. наук / М. В. Кашковская ; МГУ им. M. В. Ломоносова. – М. , 1995. – 27 с. Шифр РНБ: А95 / 4996
2. Кашковская М. В. Французская лексика в романе А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и вопросы ее перевода на английский язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9, Филология. – 1999. – № 3. – С. 101-121. Шифр РНБ: П35/460
3. Кукурян И. Л. Английские переводы романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" как предмет лингвопоэтического анализа : Автореф. дис. ... канд. филол. наук / И. Л. Кукурян ; МГУ им. М. В. Ломоносова. – М., 1990. – 24 с. Шифр РНБ: А90/14838
4. Кукурян И. Л. Из наблюдений над переводами романа Пушкина "Евгений Онегин" на английский язык // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – 1999. – № 2. – С. 130-138. Шифр РНБ: П34/1354
5. Салиева Л. К. Проблема передачи национального своеобразия подлинника : (На материале пер. романа "Евгений Онегин" на англ. яз.) // Лингво-стилистические особенности функциональных жанров : Переводческий аспект. – Ташкент, 1986. – С. 78-81. Шифр РНБ: 87-4/15725
6. Саломеева А. В. "Евгений Онегин" А. С. Пушкина в переводе на английский язык В. В. Набокова // Книговедение : новые имена. – М., 1998. – Вып. 3. – С. 33-37. Шифр РНБ: П1/612
7. Тодоров Т. Г. Особенности антропонимической системы романа А. С. Пушкина "Евгений Онегин" и ее задача в болгарских и английских переводах романа // Рус. яз. за рубежом. – 1995. – № 2/3. – С. 84-87. Шифр РНБ: П35/472
8. Rosengrant J. Nabokov, "Onegin", and the theory of translation // Slavic a. East Europ. journal. – Tucson, 1994. – Vol. 38, N 1. – P. 13-27.
Рекомендуем также библиографические источники для самостоятельного изучения:
1. A bibliogaphy of Alexander Pushkin in English : Studies and translatoins / comp. by L. G. Leigton. – Leviston : Mellen press, 1999. – [8], XIII, 318 p. – (Studies in Slavic lang. and lit. ; vol. 12).
Переводы романа «Евгений Онегин». – С. 258-264.
Исследования романа. – С. 102-116.
Шифр РНБ: Си К-3 / 1173
2. В. В. Набоков : Библиогр. указ. / авт.-сост. Г. Г. Мартынов ; вступ. ст. В. П. Старка. – СПб. : Фолио-Пресс, 2001. – 496 с. – Из содерж.: Из комментариев к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". – С. 133; Перевод и комментарий к роману А. С. Пушкина "Евгений Онегин". – C. 281-285. (на пункте дежурного библиографа зала филологии, педагогики и искусства РНБ)
3. Совокупность библиографических пособий по творчеству А. С. Пушкина (там же).
4. БД ИНИОН РАН по литературоведению и языкознанию (открыть ссылку).
Для выявления текстов переводов романа в фондах РНБ обратитесь к Алфавитному каталогу книг на иностранных языках.
См. также тексты переводов романа на английский язык в сети:
1. Pushkin A. S. Eugene Onegin
(открыть ссылку).
2. Pushkin A. S. Eugene Onegin / transl. by Yevgeny Bonver
(открыть ссылку).
3. Pushkin A. S. Eugene Onegin / transl. by Ch. Johnston
(открыть ссылку).