Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 17 возможных || в базе запросов: 52671

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №8624

Вопрос . Здравствуйте!Помогите,пожалуйста,подобрать литературу для написания дипломной работы по теме "Перевод лексических единиц с негативной коннотацией"(на примере английского языка).Заранее спасибо.
Ответ [2008-06-25 15:34:02] :
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем список литературы более общего характера (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, Поисковая система Яndex):
1. Бельчиков Ю. А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык : система и функционирование : сб. науч. тр. – М., 1988. – С. 30-35 ; То же [Электронный ресурс] // Бюро переводов Veritas : [сайт]. – URL: http://www.perevod4ik.com/aticles/article1.php (25.06.08).
2. Беркнер С.С. Некоторые аспекты коннотации и перевод коннотативной лексики // Социокультурные проблемы перевода. – Воронеж, 2001. – Вып. 4. – С. 14-20.
3. Бурукина О.А. Проблема культурно детерминированной коннотации в переводе : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бурукина О.А. ; Моск. гос. лингв. ун-т. – М., 1998. – 24 с.
4. Васильева Э.П. Система средств негативной диспозиции в английском диалоге // Языковые процессы в различных типах текста : межвуз. сб. науч. ст. – Самара, 1994. – С. 29-34.
5. Зарецкий Е.В. Англицизмы в русском [Электронный ресурс] : идеологическое наполнение и частотность // Вестн. Омск. гос. пед. ун-та : электрон. науч. журн. – Омск, 2007. – Вып. 2007. – URL: http://www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu-164.pdf (25.06.08).
6. Кармызова О.А. Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона : (на материале англ. и рус. яз.) // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж : ВГТУ, 2002. – Вып. 2. – С. 117-131 ; То же [Электронный ресурс] // Межвузовские сборники научных трудов под редакцией доктора филологических наук, профессора В.Б. Кашкина : [сайт]. – Воронеж, 2006. – http://tpl1999.narod.ru/WEBLSE2002/KARMYZOVALSE2002.HTM (25.06.08).
7. Ковалевский Р.Л. Денотативное, коннотативное и прагматическое значения и некоторые проблемы перевода // Вестн. Волгоград. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. – Волгоград, 1997. – Вып. 2. – С. 111-114.
8. Москаленская А.И. О закономерностях образования слов с негативной оценкой в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. – Владивосток, 1988. – С. 154-158.
9. Knittlova D. Connotation transfer : one of the central problems of translation linguistics // Germanica olomucensia. – Prague, 1986. – 6. – P. 11-19. – Bibliogr.: p. 18-19.
10. Mehrabian A. Differences in positive and negative connotations of nicknames and given names / A. Mehrabian, M. Piercy // J. of social psychology. – Provincetown, 1993. – Vol. 133, N 5. – P. 737-739.
Для дальнейшего самостоятельного поиска литературы рекомендуем обратиться к БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Рекомендуем также обратиться к разделу Перевод Каталога выполненных запросов ВСС.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;