Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 17 возможных || в базе запросов: 52748

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №6598

Здравствуйте!Подскажите пожалуйста литературу для дипломной работы - Анализ использования сложных слов в английской художественной литературе и их перевод. Интересует именно использование их в худ лит так как материалы про сложные слова есть! Заранее благодарна!
Ответ [2007-07-05 19:25:31] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Бочоришвили Н.К. Структура и функционирование сложных эпитетов в поэтическом языке Спенсера и Шекспира // Слово в контексте литературной эволюции : Античность – Средние века – Возрождение. – М., 1989. – [Вып. 1]. – С. 54-64.
2. Глазырина С.А. Стилистическое использование сложного слова в художественном [англоязычном] тексте // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте. – Ташкент, 1989. – С. 67-74.
3. Голубятников К.Д. Словообразовательная семантика адъективных композитов в ранненовоанглийский период (на материале произведений В. Шекспира) // Материалы международной конференции. – Томск, 1997. – Ч. 2 : Романо-германские лингвистические исследовния и методика преподавания иностранных языков. – С. 46-48.
4. Дементьева Н.Я. Некоторые особенности реализации экспрессивной семантики сложных и производных слов в художественном тексте : (на материале англоязыч. юморист. прозы XX в.) // Семантика и синтаксис текста. – Куйбышев, 1988. – С. 105-111.
5. Дуринова Н.Н. Сложные слова и словосочетания как модуляторы ритма в поэтической строке : на материале сонетов Д.Г. Россетти // Филология. – Саратов, 1998. – Вып. 3. – С. 126-133.
6. Шейдеман Г.И. Сопоставительный анализ структурно-семантических моделей сложных существительных и сложных прилагательных английского и русского языка : проблемы пер. / Г.И. Шейдеман. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005. – 139 с. – Библиогр.: с. 131-137 (92 назв.).
7. Янко Н.А. Перевод английских сложных слов-неологизмов // Теория и практика перевода. – Киев, 1987. – Вып. 14. – С. 120-125. – Библиогр.: с. 124-125.
8. Hullen W. On the translation of English compound verbs into German : An investigation based on Alex Haley's "Roots/Wurzeln" // Neue Studien zur Anglistik u. Amerikanistik. – Frankfurt a.M. etc., 1988. – Bd 37. – P. 131-158.
См. также в архиве запросов № 1859.
Вы можете расширить этот список, проведя самостоятельный поиск в
БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Методические рекомендации для дальнейшего поиска см. в ответе на запрос № 4267.