Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 5 из 23 возможных || в базе запросов: 53922

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №6549

здравствуйте! помогите пожалуйста с литературой по теме кандидатской диссертации "Особенности выравнивания когнитивного диссонанса при переводе поэтических произведений(на материале поэмы Лонгфелло "Песнь о Гайавате" и перевода на русский язык Бунина)
Ответ [2007-06-29 13:36:37] :
Здравствуйте. К сожалению, ответить на Ваш запрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т.к. требуются большие разыскания. Нам удалось выяснить, что проблемой когнитивного диссонанса в переводе занимается ректор Иркутского государственного лингвистического университета Григорий Дмитриевич Воскобойник (см. сайт Иркутский государственный лингвистический университет ).
Предлагаем список публикаций Г.Д. Воскобойника (источник: поисковая система Google):
1. Воскобойник Г.Д. Когнитивный диссонанс и теория перевода // Вопросы теории и практики перевода : [сб. ст.]. – Иркутск, 2001. – (Вестник Иркутского государственного лингвистического университета ; № 6).
2. Воскобойник Г.Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода : основ. концептуал. положения / Г.Д. Воскобойник. – Иркутск, 2002. – 31 с.
3. Воскобойник Г.Д. Тождество и когнитивный диссонанс в теории и практике перевода / Г.Д. Воскобойник. – Иркутск, 2004.
4. Воскобойник Г.Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Воскобойник Г.Д. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2004. – 40 с.
Материалы о «Песни о Гайавате» см в ответе на запрос № 938.
Для дальнейшего самостоятельного поиска предлагаем библиографические ресурсы, посвященные теории перевода, творчеству И.А. Бунина, американской литературе:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН и БД по литературоведению ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
3. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (14.11.06).
4. Сайт Город переводчиков
5. И.А. Бунин : лит. о жизни и творчестве : материалы к библиогр. (1892-1999) // И.А. Бунин: pro et contra : личность и творчество Ивана Бунина в оценке рус. и зарубеж. мыслителей и исслед. : антология. – СПб., 2001. – С. 847-1001.
6. Либман В.А. Американская литература в русских переводах и критике : библиография, 1776-1975 / В.А. Лимбан. – М. : Наука, 1977. – 451 с.
7. Либман В.А. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1976-1980 / В.А. Либман, И.Н. Исаева ; АН СССР, ИНИОН. – М., 1984. – 116 с.
8. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1981-1985 / АН СССР, ИНИОН. – М., 1989. – 207 с.
9. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1986-1990 / Рос. АН. ИНИОН. – М., 1992. – 142 с.
Вы также можете заказать список литературы в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;