Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 23 возможных || в базе запросов: 53919

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №5465

Помогите пожайлуста найти материал по теме "коммуникативно-прагматические функции порядка слов в научном тексте в переводческом аспекте"
Ответ [2006-12-29 08:57:05] :
К сожалению, найти материал, точно отвечающий на Ваш вопрос, не удалось. Кроме того, в настоящее время недоступен сайт ИНИОН РАН. После восстановления работы этого сайта Вы можете осуществить самостоятельный поиск в БД «Языкознание» ИНИОН РАН (открыть ссылку). Поисковые поля помечаете как «Общий словарь», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), оператор присоединения «И».
Предлагаем список литературы более общего характера, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД АРБИКОН, поисковая система Яndex):
1. Брылева Н.П. Некоторые замечания о порядке слов при переводе с английского языка на русский // Тетради переводчика. – М., 1976. – Вып. 13. – С. 58-69. Шифр РНБ П34/450.
2. Казакова Т.А. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] : (на рус. яз.) // Союз переводчиков России : [сайт] : С.-Петерб. отделение. – СПб., [2006]. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (28.12.06).
3. Комиссаров В. Теория перевода [Электронный ресурс] // Linguistic.ru : все о языках, лингвистике, переводе : [сайт]. – [2004]. – Из содерж.: Варьирование порядка слов в переводе. – URL: http://linguistic.ru/index.php?op=content&module=main&id=81 (28.12.06).
4. Мельников Г.П. Специфика языковой системы и проблемы перевода научной и технической литературы // Второй семинар по вопросам теории и практики перевода научной и технической литературы : тез. докл. – М. : Изд-во ВНТО, 1969. – С. 14-15. Шифр РНБ: 69-6/7241.
5. Мельников Г.П. Функциональный стиль научной и технической литературы и порядок слов // Коммуникативно-синтаксический и стилистический аспекты анализа текста : сб. ст. / Ун-т дружбы народов. – М., 1980. – С. 106-115. Шифр РНБ: 81-5/2687.
6. Паршин А. Теория и практика перевода [Электронный ресурс] // Е-Translator.ru : виртуал. клуб проф. переводчиков : [сайт]. – [М., 2006]. – URL: http://www.e-translator.ru/index.php?ind=reviews&op=entry_view&iden=6 (28.12.06).
7. Русанова Н.В. Порядок слов в русском поэтическом тексте и его польском переводе // Рус. языкознание. – Киев, 1988. – Вып. 16. – С. 135-142. Шифр РНБ: П34/810.
8. Соколова Т.В. Последовательность работы с текстом [при переводе науч. лит. с англ. на рус. яз.] // Новые подходы в гуманитарных исследованиях : право, философия, история, лингвистика : межвуз. сб. науч. тр. – Саранск, 2003. – Вып. 4. – С. 234-236. Шифр РНБ: П22/7576.
9. Темрокова Л.И. Прагматический аспект эмфатического порядка слов [на материале перевода с англ. яз. «Алисы в стране чудес»] / Л.И. Темрокова, М.М. Шогенова // Прагматические характеристики текста и его смысловая интерпретация : межвед. темат. сб. науч. тр. / Кабардино-Балкар. ун-т. – Нальчик, 1987. – С. 90-95. Шифр РНБ: 88-3/847.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;