Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 23 возможных || в базе запросов: 55399

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №54104

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, уточнить следующее. Например, мы составляем библиографическое описание для кандидатской диссертации по ГОСТ Р 7.0.100-2018. на английском языке для иностр. источников. Для русского источника мы пишем Формулировки - "Текст : непосредственный" и "Текст : электронный". Нужно ли такие же формулировки писать для английских источников? Да или нет? Приводить на английском языке их или на русском?. Какой именно перевод этих фраз нужно использовать? Чтобы было корректно? Спасибо.
Вот пример зарубежной статьи правильно или нет она оформлена?
A gentle introduction to computer vision-based specimen classification in ecological datasets / J. D. Blair, K. M. Gaynor, M. S. Palmer, K. E. Marshall. – Текст : непосредственный // Journal of Animal Ecology. – 2024. – Vol. 93, No. 2. – PP. 147-158.
Ответ [2024-12-10 21:03:46] :
Здравствуйте. Источники на иностранном языке в списке литературы также должны быть оформлены согласно стандартам. Стоит заметить, что «полный набор обязательных, условно-обязательных и факультативных элементов приводят в описаниях для государственных библиографических указателей, библиотечных каталогов, банков и баз данных национальных библиотек, центров государственной библиографии» (пункт 4.4.4. ГОСТ Р 7.0.100-2018). Для научно-вспомогательной библиографии, и в том числе для списков литературы к диссертациям, согласно ГОСТ возможно применение только обязательных элементов и отдельных условно-обязательных элементов (например, сведений, относящихся к заглавию, и последующих сведений об ответственности). Область вида содержания и средства доступа, которые являются условно-обязательными элементами, по нашему мнению, стоит использовать только в случаях, когда содержание ресурса смешанное и требует отдельного пояснения.
Если применение таких элементов обусловлено требованиями Ученого совета Вашей научной организации, то они должны быть использованы и в описаниях на иностранных языках. При этом можно ориентироваться на пункт 4.8 ГОСТ Р 7.0.100, согласно которому «отдельные элементы в описании могут быть приведены на государственном языке Российской Федерации или на государственном (официальном) языке (языках) субъекта Российской Федерации, в котором находится библиографирующая организация».
Обратите внимание, что у интересующей Вас статьи есть цифровой идентификатор объекта, который мы считаем необходимым указывать в описании. Страницы (pages) в данном случае приводятся без удвоения. Number указывается как № или сокращается согласно ГОСТ 7.11-2004: Nr.
A gentle introduction to computer vision-based specimen classification in ecological datasets / J.D. Blair, K.M. Gaynor, M.S. Palmer, K.E. Marshall. – DOI 10.1111/1365-2656.14042. – Текст : непосредственный // Journal of Animal Ecology. – 2024. – Vol. 93, Nr. 2. – P. 147-158.