Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 53872

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №52629

Стратегии перевода фольклорных текстов
Ответ [2024-06-19 14:09:33] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Васильева А.А. Стратегии создания эпического мира олонхо средствами русского языка // Вестник Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова: Серия Эпосоведение. – 2017. – № 2 (6). – С. 46-57. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-sozdaniya-epicheskogo-mira-olonho-sredstvami-russkogo-yazyka (дата обращения: 19.06.2024).
2. Дьячковская В.Г. Образность эпического ландшафта: стратегии передачи на английский язык (сравнительный аспект) // Арктика XXI век. Гуманитарные науки. – 2015. – № 2 (5). – С. 150-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obraznost-epicheskogo-landshafta-strategii-peredachi-na-angliyskiy-yazyk-sravnitelnyy-aspekt (дата обращения: 19.06.2024).
3. Лапина Л.Г. Слова-реалии в сказах П. Бажова: лингвокультурологический аспект перевода // Евразийский гуманитарный журнал. – 2019. – № 3. – С. 67-80. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slova-realii-v-skazah-p-bazhova-lingvokulturologicheskiy-aspekt-perevoda (дата обращения: 19.06.2024).
4. Лекомцева И.А. Стратегии перевода в условиях отсутствия устойчивых переводных соответствий // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9, Филология, востоковедение, журналистика. – 2012. – Вып. 3. – С. 126-134. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-perevoda-v-usloviyah-otsutstviya-ustoychivyh-perevodnyh-sootvetstviy?ysclid=lxlqayurgk528129093 (дата обращения: 19.06.2024).
5. Надбитова И.С. Проблемы перевода фольклорных текстов (на материале бытовых сказок в «Своде калмыцкого фольклора») // Монголоведение. – 2022. – Т. 10, № 3. – С. 126-139. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://mongoloved.kigiran.com/jour/article/view/958 (дата обращения: 19.06.2024).
6. Находкина А.А. Стратегии перевода якутского эпоса олонхо «Нюргун Боотур стремительный» па ойунского на русский и английский языки // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России. – Якутск, 2021. – С. 157-160.
7. Никитина М.С. Особенности перевода французской сказки: прагматический аспект // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций. – 2016. – № 4 (16). – С. 173-181. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-frantsuzskoy-skazki-pragmaticheskiy-aspekt (дата обращения: 19.06.2024).
8. Новикова А.С. Проблемы перевода фольклорных текстов (на материале китайских сказок) // Евразийское Научное Объединение. – 2017. – Т. 2, № 9. – С. 125-127. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=30267944 (дата обращения: 19.06.2024). – Доступ после регистрации.
9. Новикова А.С. Тексты китайских сказок в аспектах аксиологии и перевода / А.С. Новикова, Т.Н. Лобанова // Science Time. – 2014. – № 4 (4). – С. 147-155. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/teksty-kitayskih-skazok-v-aspektah-aksiologii-i-perevoda (дата обращения: 19.06.2024).
10. Осипова М.В. Стратегии перевода текстов коренных малочисленных народов Дальнего Востока России // Полилингвиальность и транскультурные практики. – 2021. – Т. 18, № 4. – С. 368-392. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strategii-perevoda-tekstov-korennyh-malochislennyh-narodov-dalnego-vostoka-rossii (дата обращения: 19.06.2024).
11. Подъячая А.Е. Особенности перевода фольклора (на примере британской волшебной сказки) // Форум молодых ученых. – 2018. – № 5-2 (21). – С. 1165-1170. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-folklora-na-primere-britanskoy-volshebnoy-skazki (дата обращения: 19.06.2024).
12. Поликарпов А.М. Перевод фольклорных текстов как средство сохранения ненецкого языка: интегративный подход / А.М. Поликарпов, О.Е. Латышева // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2023. – Т. 22, № 3. – С. 118-128. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-folklornyh-tekstov-kak-sredstvo-sohraneniya-nenetskogo-yazyka-integrativnyy-podhod (дата обращения: 19.06.2024).
13. Скороходько С.А. С. Формульность фольклорного текста в переводе / С.А. Скороходько, А.С. Музыка // Мировая литература на перекрестье культур и цивилизаций. – 2013. – № 7-2. – С. 299-306. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formulnost-folklornogo-teksta-v-perevode (дата обращения: 19.06.2024).
14. Скороходько С.А. Фольклорные универсалии как фактор свободы выбора и ограничитель при переводе фольклорной волшебной сказки // Вопросы русской литературы. – 2015. – № 2 (32). – С. 5-15. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/folklornye-universalii-kak-faktor-svobody-vybora-i-ogranichitel-pri-perevode-folklornoy-volshebnoy-skazki (дата обращения: 19.06.2024).
15. Тимофеева Е.А. Стилистические проблемы перевода русских народных сказок на английский язык // Языки и культуры в эпоху перемен. – Санкт-Петербург, 2021. – С. 73-79. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47699654 (дата обращения: 19.06.2024). – Доступ после регистрации.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;