Здравствуйте. Пункт 4.8.
ГОСТ Р 7.0.100-2018 гласит: «Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений ресурса. Отдельные элементы в описании могут быть приведены на государственном языке Российской Федерации или на государственном (официальном) языке (языках) субъекта Российской Федерации, в котором находится библиографирующая организация».
Далее: «Библиографическое описание в целом или его отдельные элементы могут быть приведены в транскрипции, транслитерации на графику другого языка или в переводе на другой язык. Транслитерация производится в соответствии с международными или национальными стандартами транслитерации соответствующих языков (пункт 4.8.1).
В практике научно-вспомогательной библиографии принято составлять библиографическое описание на языке оригинала. Если речь идет о языках с иной графикой, нежели кириллическая или латинская, можно привести заглавие в переводе на русский язык с указанием языка оригинала в поле примечания.