Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, БД Арбикон, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия) :
1. Балашов С.Н. Когнитивная природа иронии : парадигма моделей в сопоставительном описании : (на материале английских художественных произведений ХХ века и их русских переводов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Балашов С.Н. ; [Урал.гос. пед. ун-т]. – Екатеринбург, 2006. – 25 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL:
http://www.dissercat.com/content/kognitivnaya-priroda-ironii-paradigma-modelei-v-sopostavitelnom-opisanii-na-materiale... (12.03.2018).
2. Борисенкова Л.М. Когнитивный диссонанс как переводческая проблема // Вестн. Нижегород. гос. лингв. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкульт. коммуникация. – Н. Новгород, 2009. – Вып. 4. – С. 72-78. ; То же [Электронный ресурс]. – URL:
http://www.lunn.sci-nnov.ru/?id=5466 (12.03.2018).
3. Буданова Е.А. Фразеология и структура значения : некоторые проблемы проявления когнитив. моделей при пер. устойчивых словосочетаний // Ярослав. пед. вестн. – Ярославль, 2000. – № 2. – С. 44-47 ; То же [Электронный ресурс]. – URL:
http://vestnik.yspu.org/releases/novye_Issledovaniy/11_3a/ (12.03.2018).
4. Быкова И.А. Когнитивно-прагматические основы межъязыковой межкультурной коммуникации : текст, дискурс, перевод / И.А. Быкова. – М. : Изд-во РУДН, 2005. – 142 с.
5. Воскобойник Г.Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода : основ. концептуал. положения / Г.Д. Воскобойник. – Иркутск, 2002. – 31 с.
6. Воскобойник Г.Д. Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Воскобойник Г.Д. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2004. – 40 с. ; Оглавление; Введение; Заключение; Список лит. к дис. [Электронный ресурс] – URL:
http://www.dissercat.com/content/lingvofilosofskie-osnovaniya-obshchei-kognitivnoi-teorii-perevoda (12.03.2018).
7. Воскобойник Г.Д. Общая когнитивная теория перевода / Г.Д. Воскобойник, Н.Н. Ефимова. – Иркутск : ИГЛУ, 2007. – 217 с.
8. Жукова Н.C. Проблема перевода рекламных текстов в аспекте когнитивной и прагматической лингвистик (на материале немецких и русских рекламных слоганов) [Электронный ресурс] // Язык и культура. – 2012. – № 4 (20). – URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/problema-perevoda-reklamnyh-tekstov-v-aspekte-kognitivnoy-i-pragmaticheskoy-lingvistik-na-materiale-nemetskih-i-russkih-reklamnyh (12.03.2018).
9. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода : (когнитив. теор.-прагмат. аспект) / Л.Л. Нелюбин. – М. : Изд-во МГОУ, 2005. – 152 с.
10. Ремхе И.Н. Языковая личность переводчика и когнитивные особенности переводческого процесса [Электронный ресурс] // Вестн. ЧелГУ. – 2011. – № 24. – URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-lichnost-perevodchika-i-kognitivnye-osobennosti-perevodcheskogo-protsessa (12.03.2018).
11. Романовская Н.В. Когнитивная и языковая способность как детерминанта перевода : эксперимент. исслед. / Н.В. Романовская ; РАН. Ин-т языкознания. – М., 2003. – 215 с.