Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 17 возможных || в базе запросов: 52668

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №3143

Вопрос . Нужна литература по теме перевод и переводоведение, испанский язык. Все, что угодно (например, переводы Сервантеса), но не учебники. Большое спасибо.
Ответ [2005-12-02 10:28:26] :
Предлагаем выборочный список литературы по теории перевода в испанском языке (источники: ЭК и ЧСК РНБ):
1. Голубева С. С. Сопоставительное исследование текстов испанского плутовского романа и их переводов на русский язык в лингво-эстетическом контексте европейского барокко : автореф. дис. … канд. филол. наук / Голубева С. С. ; Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург, 2002. – 18 с. – Библиогр.: с. 17-18 (6 назв.). Шифр РНБ: 2002-А/24419
2. Горбова Е. В. Сопоставительный анализ категорий поля аспектуальности в русском и испанском языках и их речевой реализации : (на материале переводов худож. текстов) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Е. В. Горбова ; С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 1996. – 16 с. – Библиогр.: с. 16. Шифр РНБ: А97/453
3. Гриднев Ю. В. Воспроизведение метро-ритмической системы испаноязычной силлабо-тонической поэзии в русских переводах XIX – XX веков : автореф. дис. … канд. филол. наук / Гриднев Ю. В. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 1992. – 24 с. – Библиогр.: с. 24. Шифр РНБ: 95-4/9922
4. Иовенко В. А. Основы концепции детерминации в переводе : (на материале исп.-рус. и рус.-исп. переводов) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Иовенко В. А. ; Воен. ин-т. – М., 1992. – 35 с. – Библиогр.: с. 33-35. Шифр РНБ: А92/8824
5. Коммуникативная теория перевода (испанский язык) : [сб. ст.]. – М. : Б. и., 1988. – 140 с. – (Сборник научных трудов / Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза ; вып. 317). Шифр РНБ: П28/377
6. Копина А. Е. Испанская рифма в сопоставлении с русской : (структур.-семант. и функц.-коммуникат. аспекты) и проблемы перевода исп. рифм. стиха на рус. яз. : автореф. дис. … канд. филол. наук / Копина А. Е. ; Моск. гос. лингвист. ун-т. – М., 2001. – 24 с. : ил. – Библиогр.: с. 23-24 (3 назв.). Шифр РНБ: 2001-А/3947
7. Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода : (на материале исп. яз.) / З. Д. Львовская. – М. : Высш. шк., 1985. – 232 с. – Библиогр.: с. 226-230. Шифр РНБ: 85-3/7256
8. Мальцева Н. А. К истории переводов «Дон Кихота» : (лексико-семант. пробл.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Мальцева Н. А. ; Моск. гос. ун-т им. М. В. Ломоносова. – М., 1988. – 26 с. Шифр РНБ: А88/8345
Вы можете значительно увеличить список, проведя самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН .
О творчестве М. де Сервантеса см. следующие источники:
1. Умикян А. Д. Мигель де Сервантес Сааведра : библиогр. рус. пер. и критич. лит. на рус. яз., 1763-1957 / А. Д. Умикян ; вступ. ст. З. И. Плавскина ; Всесоюз. гос. б-ка иностр. лит. – М. : Изд-во Всесоюз. кн. палаты, 1959. – 130 с. : ил. Шифр РНБ: 64/С32
2. Картотека переводов мировой художественной литературы А.Д. Умикян РНБ.
3. Литературоведение : библиогр. указ. / Рос. акад. наук, Ин-т науч. информ. по обществ. наукам. – М., 1953 – . – (Новая литература по социальным и гуманитарным наукам) и
БД по литературоведению ИНИОН РАН (1986 – ) .
Являясь жителем Петербурга, Вы также можете обратиться за консультацией к дежурному библиографу зала литературы и искусства РНБ.