Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 5 из 17 возможных || в базе запросов: 52677

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №17853

Здравствуйте! Тема моей дипломной работы « особенности перевода детективного жанра с англ.языка на рус.» Помогите, пожалуйста, с подбором литературы (и по возможности источников из интернета).Заранее спасибо.
Ответ [2012-05-06 20:40:29] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для работы над Вашей темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию, литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Бавин С.П. Зарубежный детектив ХХ века (в русских переводах) : попул. библиогр. энцикл. / С.П. Бавин. — М. : Кн. палата, 1991. — 204 с.
2. Глущенко К.А. Особенности перевода политических детективов (проблема передачи реалий в романе Ф. Форсайта «День шакала») // Вестн. МГОУ. Сер. Лингвистика. – 2012. – № 1. – С. 70-74 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.vestnik-mgou.ru/mag/2012/ling/1/ling_1_2012.pdf#page=68 (06.05.2012).
3. Голь Н. Агата для бедных, или Poor Poirot: Попытка расследования // Нева. -1993. – № 9. – С. 298-304.
Аннот.: Об ошибках в переводах произведений А. Кристи на русский язык.
4. Дмитриева Л.П. Детективные новеллы Э. По в составе переводного цикла Н. Шелгунова // Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : материалы X Всерос. науч.-практ. конф. молодых учёных, Томск, 17 апр. 2009 г. – Томск : Изд-во Том. гос. ун-та, 2009. – Т. 2. – С. 88–93.
5. Дмитриева Л.П. Особенности первых русских переводов детективных новелл Э. По // Развитие русского национального мирообраза в пространстве межкультурного диалога : материалы междунар. науч. конф. (15-16 мая 2008 г.) / [ред. Т.Т. Уразаева (отв. ред.) и др.]. – Томск : Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 2008. – С. 150-155.
6. Манчева Е.Г. Методы передачи имен собственных в составе сравнений (на материале произведений Р. Чандлера и их переводов на русский язык) // Изв. высш. учеб. заведений. Сер. Гуманит. науки. – 2011. – Т. 2, № 3. – С. 219-222 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://isuct.ru/e-publ/gum/sites/ru.e-publ.gum/files/2011/t02n03/humscience_2011_t02n03_219.pdf (06.05.2012).
7. Мусина Н.А. Стилистические функции фразеологических единиц в произведениях детективного жанра как переводческая проблема: на материале русских и испанских переводов романов А. Кристи : автореф. дис. … канд. филол. наук / Мусина Н.А. ; [Моск. гос. обл. ун-т]. – М., 2008. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.avtoref.mgou.ru/ar/ar226.pdf (06.05.2012).
8. Некряч Т.Е. Из опыта переводчика детективов / T.E. Некряч, Н.В. Соломашенко // Теория и практика перевода. – Киев, 1988. – Вып. 15. – С. 106-116.
9. Петрова Е.И. Речевое поведение авторов детективов и авторов их адекватных
переводов по скрытой воздействующей стратегии "участия/неучастия коммуникантов в речевом событии" // Личность, речь и юридическая практика : межвуз. сб. науч. тр. / Дон. юрид. ин-т. – Ростов н/Д : ДЮИ, 2004. – Вып. 7. – С. 255-261.
10. Савочкина Е.А. Лингвоэвокационное исследование литературно-художественного жанра юридического триллера : (на материале романа J. Grisham “The Runaway Jury” и его перевода на рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Савочкина Е.А. ; Алт. гос. ун-т. – Барнаул, 2007. – 20 с. – Библиогр.: 7 назв. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www2.asu.ru/test/img/Savochkina.pdf (06.05.2012).
11. Шама И.Н. Игра в детектив, или Как узнать преступника (о символике в оригинале и переводе детектива) // Вісник Сумського державного університету. Серія Філологічні науки. – 2004. – № 4 (63). – С. 203-208 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/11254/1/Shama.pdf (06.05.2012).
12. Шама И.Н. Тайна «лилового парика», или нужно ли передавать символику при переводе детектива // Вісник Сумського державного університету. Серія Філологія. — 2007. — Т. 2, № 1. — С. 170-174 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://essuir.sumdu.edu.ua/bitstream/123456789/10043/1/Shama.pdf (06.05.2012).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;