Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 17 возможных || в базе запросов: 52673

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №12184

Здравствуйте, помогите подобрать материал.
Тема: "Приемы перевода терминов в английском языке."
Ответ [2010-04-26 18:49:16] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источник: БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Городецкий Б.Ю. Терминоведение и переводоведение // Перевод и лингвистика текста. – М., 1994. – С. 54-63. – Библиогр.: с. 62-63.
2. Кашин В.Д. Особенность толкования и перевода английских составных терминов // Терминография и перевод научного текста. – Горький, 1989. – С. 50-59. – Библиогр.: с. 58-59.
3. Кульчицкая Л.В. Проблема лакунарности в терминосистемах русской и англоязычной традиций переводоведения // Лакуны в языке и речи. – Благовещенск, 2003. – С. 93-102. – Библиогр.: с. 101-102.
4. Любина Г.С. Лексикографический аспект терминологии теории перевода в русском и английском языках / Г.С. Любина, И.М. Любина // Потенциал русского языка: аспекты и методы исследования. – Краснодар, 1999. – С. 275-283.
5. Пыриков Е.Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология : метод. пособие / Всерос. центр переводов науч.-техн. лит. и документации. – М., 1992. – 128 с. – Библиогр.: с. 121-127.
6. Сенников Г.П. Перевод с английского языка многокомпонентных терминов / Г.П. Сенников, А.С. Трофимова // Теория и практика пер. – Киев, 1987. – Вып. 14. – С. 132-138. – Библиогр.: с. 137-138.
7. Тененева И.В. Проблемы перевода многозначных терминов // Новые проблемы науки и практики : сб. работ студентов и аспирантов. – 2003. – Вып. 3. – С. 75-80.
8. Циткина Ф.А. Терминология и перевод: (К основам сопоставит. терминоведения). – Львов : Вища шк., 1988. – 157 с. – Библиогр.: с. 140-153.
9. Яшманова Л.В. Об использовании модели представления терминосистем при обучении научно-техническому переводу // Учен. зап. Гуманитар. фак. / Перм. гос. техн. ун-т. – Пермь, 2003. – Вып. 6. – С. 114-118.
Для дальнейшего поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков [Электронный ресурс] : [сайт]. – М., 2001-2008. – URL: http://www.trworkshop.net/ (26.04.10).
3. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
4. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (26.04.10).
5. Раздел «Теория и практика перевода» на сайте Philology.ru .
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;