Просмотр запроса №6075
Здравствуйте, огромное спасибо за предыдущие ответы. Тема работы - "Politeness in the aspect of intercultural communication. English and Russian communicative cultures". Помогите, пожалуйста, подобрать литературу на английском языке. Заранее большое спасибо.
Ответ
[2007-04-11 14:58:01] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Аитова Х.Р. Категория вежливости в межкультурном общении // Изучение родного языка в полиэтнической Тюменской области. – Тюмень, 2004. – С. 30-37. – Библиогр.: с. 36-37.
2. Городецкая Л.А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским // Россия и Запад : диалог культур. – М., 1996. – С. 293-304.
3. Городецкая Л.А. Универсальная теория вежливости и ее значение для сопоставительной культурологии // Межкультурная коммуникация : теория и практика. – М., 2000. – C. 104-128.
4. Кузьменкова Ю.Б. Английская и русская вежливость в контексте культурных традиций // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – М., 2005. – № 2. – C. 7-17.
5. Кулягин С.В. К вопросу приобретения навыков межкультурной компетенции : лексико-граммат. способы выражения стратегии вежливости в англ. яз. // Язык и образование в диалоге культур. – Ставрополь, 2000. – С. 120-132.
6. Ларинa Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах // Т.В. Ларина. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. – 315 с. – Библиогр.: с. 278-311.
7. Ларина Т.В. Категория "вежливость" как отражение социально-культурных отношений : (на примере англ. и рус. коммуникатив. культур) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – М., 2003. – № 4. – С. 137-147.
8. Мительская Ж.З. Этикетные фразы в русском и английском языках // Международная научная конференция "Россия и Западная Европа : диалог культур" – Курган, 1993. – С. 80-81.
9. Романова В.М. Языковые особенности диалога-этикета // Коммуникативно-семантические особенности английской лексики. – Омск, 1988. – С. 20-25.
10. Чучкин Д. Нормы вежливости в английском речевом этикете и способы их передачи на русском языке // Студент и научно-технический прогресс. – Челябинск, 1997. – С. 102-103.
11. Butler Chr.S. Politeness and the semantics of modalised directives in English // Amsterdam studies in the theory a. history of linguistic science. Ser. 4. – Amsterdam ; Philadelphia, 1988. – Vol. 39. – P. 119-153. – Bibliogr.: p. 151-153.
12. Dorodnych A. A study of requests in Eglish, Russian and Ukrainian // Papers and studies in contrastive linguistics. – Poznan, 1995. – Vol. 30. – P. 55-63.
Вы можете расширить этот список, если проведете самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Наиболее значимые для Вашей темы термины вводите в поисковые поля, помеченные как «Общий словарь» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), оператор присоединения «И». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
См. также ответы на запросы № 5957, 5859.
1. Аитова Х.Р. Категория вежливости в межкультурном общении // Изучение родного языка в полиэтнической Тюменской области. – Тюмень, 2004. – С. 30-37. – Библиогр.: с. 36-37.
2. Городецкая Л.А. Стратегии вежливости в английском языке в сопоставлении с русским // Россия и Запад : диалог культур. – М., 1996. – С. 293-304.
3. Городецкая Л.А. Универсальная теория вежливости и ее значение для сопоставительной культурологии // Межкультурная коммуникация : теория и практика. – М., 2000. – C. 104-128.
4. Кузьменкова Ю.Б. Английская и русская вежливость в контексте культурных традиций // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – М., 2005. – № 2. – C. 7-17.
5. Кулягин С.В. К вопросу приобретения навыков межкультурной компетенции : лексико-граммат. способы выражения стратегии вежливости в англ. яз. // Язык и образование в диалоге культур. – Ставрополь, 2000. – С. 120-132.
6. Ларинa Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах // Т.В. Ларина. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2003. – 315 с. – Библиогр.: с. 278-311.
7. Ларина Т.В. Категория "вежливость" как отражение социально-культурных отношений : (на примере англ. и рус. коммуникатив. культур) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультур. коммуникация. – М., 2003. – № 4. – С. 137-147.
8. Мительская Ж.З. Этикетные фразы в русском и английском языках // Международная научная конференция "Россия и Западная Европа : диалог культур" – Курган, 1993. – С. 80-81.
9. Романова В.М. Языковые особенности диалога-этикета // Коммуникативно-семантические особенности английской лексики. – Омск, 1988. – С. 20-25.
10. Чучкин Д. Нормы вежливости в английском речевом этикете и способы их передачи на русском языке // Студент и научно-технический прогресс. – Челябинск, 1997. – С. 102-103.
11. Butler Chr.S. Politeness and the semantics of modalised directives in English // Amsterdam studies in the theory a. history of linguistic science. Ser. 4. – Amsterdam ; Philadelphia, 1988. – Vol. 39. – P. 119-153. – Bibliogr.: p. 151-153.
12. Dorodnych A. A study of requests in Eglish, Russian and Ukrainian // Papers and studies in contrastive linguistics. – Poznan, 1995. – Vol. 30. – P. 55-63.
Вы можете расширить этот список, если проведете самостоятельный поиск в БД по языкознанию ИНИОН РАН . Наиболее значимые для Вашей темы термины вводите в поисковые поля, помеченные как «Общий словарь» (отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*»), оператор присоединения «И». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
См. также ответы на запросы № 5957, 5859.