Просмотр запроса №58064
Здравствуйте! Не могли ли вы предоставить, пожалуйста, литературу за 2000-2026 годы для написания курсовой на тему «Языковая адаптация русскоязычной терминосистемы инициативы «Один пояс — один путь»: на материале российских СМИ»
Ответ
[2026-03-23 20:02:17] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы над темой (источники – БД ИНИОН РАН, БД E-library, ИПС Google Scholar):
1. Гридина Т.А. «Один пояс — один путь»: расширение пояса, уточнение пути (языковая игра в китайских мемах) / Т.А. Гридина, Н.И. Коновалова, Х. Цзыяо // Политическая лингвистика. – 2024. – № 4 (106). – С. 16-23. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/odin-poyas-odin-put-rasshirenie-poyasa-utochnenie-puti-yazykovaya-igra-v-kitayskih-memah (дата обращения: 23.03.2026).
2. Гэли Чэнь. Анализ лексических особенностей освещения Центральной Азии в официальных СМИ Китая и России // Форум молодых ученых. – 2025. – № 7 (107). – С. 43-49. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-leksicheskih-osobennostey-osvescheniya-tsentralnoy-azii-v-ofitsialnyh-smi-kitaya-i-rossii (дата обращения: 23.03.2026).
3. Марченко Т.В. Русско-китайский технический перевод: от КВЖД к инициативе «Один пояс – один путь» // Язык как структура и дискурсивная практика. – 2025. – № 4 (11). – С. 44-59. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russko-kitayskiy-tehnicheskiy-perevod-ot-kvzhd-k-initsiative-odin-poyas-odin-put (дата обращения: 23.03.2026).
4. Проскуряков М.Р. Международный проект «Один пояс, один путь»: семантический и прагматический анализ концепта // Социально-политические науки. – 2020. – Т. 10, № 4. – С. 132-136. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhdunarodnyy-proekt-odin-poyas-odin-put-semanticheskiy-i-pragmaticheskiy-analiz-kontsepta (дата обращения: 23.03.2026).
5. Сунь Исюань. Политическая терминология китая как инструмент внешнеполитической стратегии // Теории и проблемы политических исследований. – 2024. – Т. 13, № 12-1. – С. 111-117. – Электрон. копия на сайте Аналитика Родис. URL: http://www.publishing-vak.ru/file/archive-politology-2024-12/b3-sun-yixuan.pdf (дата обращения: 23.03.2026).
6. Тарасова Е.И. Анализ концептов внешней культурной политики Китая на примере инициативы «Один пояс – один путь» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2024. – № 13 (894). – С. 160-165. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-kontseptov-vneshney-kulturnoy-politiki-kitaya-na-primere-initsiativy-odin-poyas-odin-put (дата обращения: 23.03.2026).
7. Тонг Лин. Тенденции в изменении перевода китайской политической терминологии / Тонг Лин, Фуцин Сунь // Управление образованием: теория и практика. – 2025. – Т. 15, № 5-1. – С. 197-204. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tendentsii-v-izmenenii-perevoda-kitayskoy-politicheskoy-terminologii (дата обращения: 23.03.2026).
8. Цай Цзяфэн. Сравнительное исследование характеристик дискурса «Один пояс, один путь» в китайских и российских СМИ на основе корпуса / Цзяфэн Цай, Чэнь Паньли // Политическая лингвистика. – 2024. – № 1 (103). – С. 186-199. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnoe-issledovanie-harakteristik-diskursa-odin-poyas-odin-put-v-kitayskih-i-rossiyskih-smi-na-osnove-korpusa?ysclid=mn3fi24uk7154572736 (дата обращения: 23.03.2026).
9. Янь Ли. Межкультурная русско-китайская бизнес-коммуникация: лингвистические и культурные аспекты // Человек. Культура. Образование. – 2023. – № 1 (47). – С. 26-37. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-russko-kitayskaya-biznes-kommunikatsiya-lingvisticheskie-i-kulturnye-aspekty (дата обращения: 23.03.2026).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Гридина Т.А. «Один пояс — один путь»: расширение пояса, уточнение пути (языковая игра в китайских мемах) / Т.А. Гридина, Н.И. Коновалова, Х. Цзыяо // Политическая лингвистика. – 2024. – № 4 (106). – С. 16-23. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/odin-poyas-odin-put-rasshirenie-poyasa-utochnenie-puti-yazykovaya-igra-v-kitayskih-memah (дата обращения: 23.03.2026).
2. Гэли Чэнь. Анализ лексических особенностей освещения Центральной Азии в официальных СМИ Китая и России // Форум молодых ученых. – 2025. – № 7 (107). – С. 43-49. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-leksicheskih-osobennostey-osvescheniya-tsentralnoy-azii-v-ofitsialnyh-smi-kitaya-i-rossii (дата обращения: 23.03.2026).
3. Марченко Т.В. Русско-китайский технический перевод: от КВЖД к инициативе «Один пояс – один путь» // Язык как структура и дискурсивная практика. – 2025. – № 4 (11). – С. 44-59. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russko-kitayskiy-tehnicheskiy-perevod-ot-kvzhd-k-initsiative-odin-poyas-odin-put (дата обращения: 23.03.2026).
4. Проскуряков М.Р. Международный проект «Один пояс, один путь»: семантический и прагматический анализ концепта // Социально-политические науки. – 2020. – Т. 10, № 4. – С. 132-136. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhdunarodnyy-proekt-odin-poyas-odin-put-semanticheskiy-i-pragmaticheskiy-analiz-kontsepta (дата обращения: 23.03.2026).
5. Сунь Исюань. Политическая терминология китая как инструмент внешнеполитической стратегии // Теории и проблемы политических исследований. – 2024. – Т. 13, № 12-1. – С. 111-117. – Электрон. копия на сайте Аналитика Родис. URL: http://www.publishing-vak.ru/file/archive-politology-2024-12/b3-sun-yixuan.pdf (дата обращения: 23.03.2026).
6. Тарасова Е.И. Анализ концептов внешней культурной политики Китая на примере инициативы «Один пояс – один путь» // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2024. – № 13 (894). – С. 160-165. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-kontseptov-vneshney-kulturnoy-politiki-kitaya-na-primere-initsiativy-odin-poyas-odin-put (дата обращения: 23.03.2026).
7. Тонг Лин. Тенденции в изменении перевода китайской политической терминологии / Тонг Лин, Фуцин Сунь // Управление образованием: теория и практика. – 2025. – Т. 15, № 5-1. – С. 197-204. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tendentsii-v-izmenenii-perevoda-kitayskoy-politicheskoy-terminologii (дата обращения: 23.03.2026).
8. Цай Цзяфэн. Сравнительное исследование характеристик дискурса «Один пояс, один путь» в китайских и российских СМИ на основе корпуса / Цзяфэн Цай, Чэнь Паньли // Политическая лингвистика. – 2024. – № 1 (103). – С. 186-199. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sravnitelnoe-issledovanie-harakteristik-diskursa-odin-poyas-odin-put-v-kitayskih-i-rossiyskih-smi-na-osnove-korpusa?ysclid=mn3fi24uk7154572736 (дата обращения: 23.03.2026).
9. Янь Ли. Межкультурная русско-китайская бизнес-коммуникация: лингвистические и культурные аспекты // Человек. Культура. Образование. – 2023. – № 1 (47). – С. 26-37. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/mezhkulturnaya-russko-kitayskaya-biznes-kommunikatsiya-lingvisticheskie-i-kulturnye-aspekty (дата обращения: 23.03.2026).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
