Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 23 возможных || в базе запросов: 56599

Просмотр запроса №56436

Здравствуйте! Мне необходимо получить список литературы для курсовой работы на тему «Специфика перевода поэтических текстов серебряного века с русского на английский язык (на материале поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева)». Кроме указанных авторов могут подойти другие поэтические тексты представителей серебряного века.
Ответ [2025-09-29 13:59:38] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД E-library, БД ИНИОН РАН, ИПС Google Scholar):
1. Ботанова Е.С. Петербургские небо, солнце, звёзды и луна в лирике А.А. Ахматовой (оригинальный текст и перевод на английский язык) // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. – 2009. – Т. 11, № 4-4. – С. 990-994. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/peterburgskie-nebo-solntse-zvyozdy-i-luna-v-lirike-a-a-ahmatovoy-originalnyy-tekst-i-perevod-na-angliyskiy-yazyk (дата обращения: 26.09.2025).
2. Ивинская А. Исповедальность «Реквиема» Анны Ахматовой в переводе Юдиты Вайчюнайте // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. – 2017. – Т. 2, № 2. – С. 91-110. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ispovedalnost-rekviema-anny-ahmatovoy-v-perevode-yudity-vaychyunayte (дата обращения: 26.09.2025).
3. Пруссакова Н.М. Синонимы как проблема перевода (на материале стихов А. Ахматовой) // Terra Linguistica. – 2012. – Т. 2, № 148. – С. 181-184. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sinonimy-kak-problema-perevoda-na-materiale-stihov-a-ahmatovoy (дата обращения: 26.09.2025).
4. Саидова М. Художественно-стилистические особенности перевода произведений Н.С. Гумилева / М. Саидова, З. Алимова // Традиции и инновации в исследовании и преподавании языков. – 2023. – Т. 1, № 1. – С. 623-630. – Электронная копия доступна на сайте Inlibrary. URL: https://inlibrary.uz/index.php/traditions-innovations-language/article/view/26949 (дата обращения: 26.09.2025).
5. Устиновская А.А. Перевод как диалог традиций и культур ("Анакреонтическая песенка" Н.С. Гумилева) // Проблемы исторической поэтики. – 2020. – Т. 18, № 4. – С. 288-305. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-kak-dialog-traditsiy-i-kultur-anakreonticheskaya-pesenka-n-s-gumileva (дата обращения: 26.09.2025).
6. Устиновская А.А. Художественный перевод как полемическая манифестация программных установок течений Серебряного века (на примере переводов В. Брюсова и Н. Гумилева) // Научный диалог. – 2020. – № 6. – С. 320-332. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/hudozhestvennyy-perevod-kak-polemicheskaya-manifestatsiya-programmnyh-ustanovok-techeniy-serebryanogo-veka-na-primere-perevodov-v (дата обращения: 26.09.2025).
7. Шабанова А.В. Художественный перевод Н.С. Гумилева как творческая лаборатория (на материале перевода" Поэмы о Старом Моряке" С.Т. Кольриджа) // Вопросы филологических наук. – 2008. – № 6. – С. 127-133.
8. Шананина Е.А. Поэтическая интонация и перевод (на примере стихотворения Ахматовой «Это просто, это ясно» и его английской версии) // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2009. – № 114. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/poeticheskaya-intonatsiya-i-perevod-na-primere-stihotvoreniya-ahmatovoy-eto-prosto-eto-yasno-i-ego-angliyskoy-versii (дата обращения: 26.09.2025).
9. Яковлева Е.Е. Особенности перевода стихотворений С. Есенина на английский язык / Е. Е. Яковлева, Д. Е. Меренкова // Язык, история, общество : сб. науч. тез. и ст. по материалам Междунар. науч.-практ. очно-заоч. конф. – Орехово-Зуево, 2019. – С. 97-102. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=42328092 (дата обращения: 26.09.2025). – Доступ после регистрации.
См. также ответ на запрос № 54390.
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 0
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 1
идеально: 0

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: