Просмотр запроса №44041
Добрый день. Мне хотелось бы познакомиться с мнением известных, значимых людей, о литературоведческих работах К.И.Чуковского. Хотелось бы почитать статьи (возможно книги) о его работах про Чехова, Некрасова, оценка его переводческой деятельности и его книги "Высокое искусство"
Ответ
[2022-01-18 14:43:30] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы (источники: БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Агаджанян A.A. К.И. Чуковский-переводчик: портрет и автопортрет в метатексте // Гуманитарные и юридические исследования. – Ставрополь, 2016. – Вып. 1. – С. 181-185. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-i-chukovskiy-perevodchik-portret-i-avtoportret-v-metatekste (дата обращения: 17.01.2022).
2. Грязнова А.Т. "Словесных дел мастер": (К.И. Чуковский о задачах художественного перевода) // Русский язык в школе. – 2009. – № 8. – С. 36-41. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=12925061 (дата обращения: 17.01.2022). – Доступ после регистрации.
3. Крючков П.М. Чеховское небо // Звено 2009: к 75-летию музея: Вестник музейной жизни. – Москва, 2010. – С. 65-75. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/chexovskoe-nebo (дата обращения: 17.01.2022).
Аннот.: А.П. Чехов в жизни и творчестве К.И. Чуковского.
4. Лазутин В. Мир Чехова в интерпретации К. Чуковского: (на материале книги "О Чехове") // Мир Чехова: опыт интерпретации произведений писателя. – Москва, 2007. Выпуск 2. Записки Школы Понимания – С. 123-125.
5. Первушина Е.А. Театральность как переводческая стратегия К.И. Чуковского в переводе комедии Шекспира "Бесплодные усилия любви" // Проблематика и актуальность искусства в условиях мультикультурного общества. – Владивосток, 2017. – С. 19-26.
6. Петренко Д.И. Виталистические идеи метакритики К.И. Чуковского: А.П. Чехов // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. Серия: Филология. – Санкт-Петербург, 2011. – № 1, т. 1. – С. 229-236. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vitalisticheskie-idei-metakritiki-k-i-chukovskogo-a-p-chehov (дата обращения: 17.01.2022).
7. Петренко Д.И. Перевод, "живой как жизнь", в метапоэтике К.И. Чуковского // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. – 2011. – № 2. – С. 114-119. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-zhivoy-kak-zhizn-v-metapoetike-k-i-chukovskogo (дата обращения: 17.01.2022).
Аннот.: Проблемы теории и практики художественного перевода в эстетике К.И. Чуковского.
8. Плотникова Ю.В. Н.А. Некрасов в жизни и творчестве К.И. Чуковского: к постановке проблемы // Филология – XXI век: проблемы, перспективы, новации в науке и образовании : материалы науч.-практ. семинара каф. общ. и приклад. филологии, лит. и рус. яз. / под ред. Т.В. Чернышовой. – Барнаул, 2020. – С. 18-22.
9. Сухих И.Н. Корней Чуковский: полвека с Некрасовым // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. – 2019. – T. 20, вып. 2. – С. 347-355. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/i-n-suxix-kornej-chukovskij-polveka-s-nekrasovym (дата обращения: 17.01.2022).
10. Чайковский Р.Р. Истоки переводческой концепции К.И. Чуковского // Перевод и переводчики. – Магадан, 2011. – Вып. 7. – С. 53-65. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/istoki-perevodcheskoj-koncepcii-k-i-chukovskogo (дата обращения: 17.01.2022).
Возможно, будет полезна библиография Чуковского (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
1. Агаджанян A.A. К.И. Чуковский-переводчик: портрет и автопортрет в метатексте // Гуманитарные и юридические исследования. – Ставрополь, 2016. – Вып. 1. – С. 181-185. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-i-chukovskiy-perevodchik-portret-i-avtoportret-v-metatekste (дата обращения: 17.01.2022).
2. Грязнова А.Т. "Словесных дел мастер": (К.И. Чуковский о задачах художественного перевода) // Русский язык в школе. – 2009. – № 8. – С. 36-41. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=12925061 (дата обращения: 17.01.2022). – Доступ после регистрации.
3. Крючков П.М. Чеховское небо // Звено 2009: к 75-летию музея: Вестник музейной жизни. – Москва, 2010. – С. 65-75. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/chexovskoe-nebo (дата обращения: 17.01.2022).
Аннот.: А.П. Чехов в жизни и творчестве К.И. Чуковского.
4. Лазутин В. Мир Чехова в интерпретации К. Чуковского: (на материале книги "О Чехове") // Мир Чехова: опыт интерпретации произведений писателя. – Москва, 2007. Выпуск 2. Записки Школы Понимания – С. 123-125.
5. Первушина Е.А. Театральность как переводческая стратегия К.И. Чуковского в переводе комедии Шекспира "Бесплодные усилия любви" // Проблематика и актуальность искусства в условиях мультикультурного общества. – Владивосток, 2017. – С. 19-26.
6. Петренко Д.И. Виталистические идеи метакритики К.И. Чуковского: А.П. Чехов // Вестник Ленинградского государственного университета им. А. С. Пушкина. Серия: Филология. – Санкт-Петербург, 2011. – № 1, т. 1. – С. 229-236. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vitalisticheskie-idei-metakritiki-k-i-chukovskogo-a-p-chehov (дата обращения: 17.01.2022).
7. Петренко Д.И. Перевод, "живой как жизнь", в метапоэтике К.И. Чуковского // Известия вузов. Северо-Кавказский регион. Общественные науки. – 2011. – № 2. – С. 114-119. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevod-zhivoy-kak-zhizn-v-metapoetike-k-i-chukovskogo (дата обращения: 17.01.2022).
Аннот.: Проблемы теории и практики художественного перевода в эстетике К.И. Чуковского.
8. Плотникова Ю.В. Н.А. Некрасов в жизни и творчестве К.И. Чуковского: к постановке проблемы // Филология – XXI век: проблемы, перспективы, новации в науке и образовании : материалы науч.-практ. семинара каф. общ. и приклад. филологии, лит. и рус. яз. / под ред. Т.В. Чернышовой. – Барнаул, 2020. – С. 18-22.
9. Сухих И.Н. Корней Чуковский: полвека с Некрасовым // Вестник Русской христианской гуманитарной академии. – 2019. – T. 20, вып. 2. – С. 347-355. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/i-n-suxix-kornej-chukovskij-polveka-s-nekrasovym (дата обращения: 17.01.2022).
10. Чайковский Р.Р. Истоки переводческой концепции К.И. Чуковского // Перевод и переводчики. – Магадан, 2011. – Вып. 7. – С. 53-65. – Электронная версия представлена на сайте "Chukfamily". URL: https://www.chukfamily.ru/kornei/bibliografiya/articles-bibliografiya/istoki-perevodcheskoj-koncepcii-k-i-chukovskogo (дата обращения: 17.01.2022).
Возможно, будет полезна библиография Чуковского (открыть ссылку).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.