Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 23 возможных || в базе запросов: 56736

Каталог выполненных запросов

Компьютерная лингвистика


Всего записей: 58

здравствуйте, хотела попросить вас составить список источников литературы на данную тему курсовой работы: «Специфика перевода в IT-сфере: неологизмы, аббревиатуры и многозначные термины»
Ответ [2025-10-14 09:03:26] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы (источники: ЭК РНБ, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия, КиберЛенинка, Elibrary):
1. Авцынова К.В. Особенности перевода текстов и профессионального жаргона специалистов в области IT-технологий // Вестник науки. – 2023. – № 3 (60). – С. 244-249. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-tekstov-i-professionalnogo-zhargona-spetsialistov-v-oblasti-it-tehnologiy (дата обращения: 13.10.2025).
2. Адамова А.А. Особенности перевода аббревиатур и терминов IT дискурса // Вестник Казахстанско-Британского технического университета. – 2019. – Т. 16, № 3. – С. 443-447. – Электронная копия доступна на сайте Репозитория БарГУ. URL: https://rep.barsu.by/server/api/core/bitstreams/9bc1294d-bdd5-477a-bd15-f3af45fa947d/content (дата обращения: 13.10.2025).
3. Волкова М.Г. Особенности перевода терминов в сфере информационных технологий / М. Г. Волкова, С. Л. Васильева, А. А. Абрамова // Вестник ТГПУ. – 2022. – № 6 (224). – С. 62-71. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-perevoda-terminov-v-sfere-informatsionnyh-tehnologiy (дата обращения: 13.10.2025).
4. Гапарова И.И. Жанрово-стилистические особенности перевода технических текстов в IT-сфере // Вопросы межкультурной коммуникации в переводоведении и филологии : сб. ст. VII студенч. науч.-практ. конф., 2021 г. — Алматы, 2021. – С. 46-49. – Электронная копия доступна на сайте КазУМОиМЯ. URL: https://www.ablaikhan.kz/images/obyav/Студенческий%20сборник%202021%20от%2014.04.2021%20.pdf#page=47 (дата обращения: 13.10.2025).
5. Груздева Л.К. Английский для специалистов по вычислительной технике. Компьютерная коммуникация и особенности IT-перевода / Л. К. Груздева, Д. Ю. Груздев. – Новороссийск : ГМУ им. адм. Ф. Ф. Ушакова, 2019. – 70 с.
6. Максимова К.С. Языковые тенденции в переводе сравнительных обзоров IT-сферы // Вестник Челябинского государственного университета. – 2023. – № 2 (472). – С. 47-54. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-tendentsii-v-perevode-sravnitelnyh-obzorov-it-sfery (дата обращения: 13.10.2025).
7. Попкова А.О. Специфика перевода неологизмов IT-сферы на основе материалов научно-технического жанра // Актуальные вопросы современной лингвистики, филологии и лингводидактики : сб. науч. тр. – Липецк, 2018. – С. 108-111. – Электронная копия доступна на сайте Elibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=36475079 (дата обращения: 13.10.2025). – Доступ после регистрации.
8. Рахаев Д.Н. Специфика переводов ИТ-текстов / Д. Н. Рахаев, Е. А. Салтыкова // Вестник Калужского университета. – 2024. – № 3 (64). – С. 31-33. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://tksu.ru/upload/iblock/aea/wicrjjljx8ew3vvtp8wv8mbyjkb61x8q/VKU_2024_3_64_.pdf#page=31 (дата обращения: 13.10.2025).
9. Турлова Е.В. Особенности перевода метафорических терминов в сфере информационных технологий (IT-сфере) с английского на русский язык / Е. В. Турлова, П. В. Петякина // Филологические чтения : материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием. – Оренбург, 2022. – С. 435-439. – Электронная копия доступна на сайте конференции. URL: https://phr.osu.ru/assets/files/conf_info/conf2/materials.pdf#page=435 (дата обращения: 13.10.2025).
10. Федоров В.А. Специфика перевода с английского языка на русский терминологии IT-сферы / В. А. Федоров, О. Г. Нехаева // Научный журнал Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2020. – № 4. – С. 117-128. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://www.dropbox.com/scl/fi/kj5o4pdn8rzadg2q83gby/4-48-2020.pdf?rlkey=d7hds9kfglh7ahnufw8w8c4kr&e=1&dl=0 (дата обращения: 13.10.2025).
11. Фурер О.В. К вопросу перевода научно-технической литературы в сфере IT / О. В. Фурер, Д. Кудияров // Научный альманах. – 2020. – № 11/1. – С. 208-211. – Электронная копия доступна на сайте Юконф. URL: https://ukonf.com/doc/na.2020.11.01.pdf (дата обращения: 13.10.2025).
12. Шушарина Г.А. Способы перевода неологизмов в терминологической системе компьютерных технологий // Вестник ЧелГУ. – 2019. – № 1 (423). – С. 172-177. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevoda-neologizmov-v-terminologicheskoy-sisteme-kompyuternyh-tehnologiy (дата обращения: 13.10.2025).
Уважаемые сотрудники BCC!
Здравствуйте!
Посоветуйте,пожалуйста, литературы для написания работы на тему"2025 Лексические особенности языка киберспорта (на материале игры «Overwatch»)"
Суважением,
Галина.
Ответ [2025-09-19 21:06:27] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД eLibrary, ИПС Google Scholar):
1. Егорова К.Е. Особенности языковой личности в корейском блог-дискурсе / К.Е. Егорова, А.Б. Апросимова // Инновации. Наука. Образование. – 2021. – № 30. – С. 1348-1354. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45699689 (дата обращения: 19.09.2025). – Доступ после регистрации.
2. Ли Н.Б. Отражение корейской традиционной и современной культуры в западном гейм-киберпространстве / Н.Б. Ли, И.Р. Демьянков // Студент года 2020. – Петрозаводск, 2020. – С. 165-170. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42909903 (дата обращения: 19.09.2025). – Доступ после регистрации.
3. Медведева В.А. Аббревиациия и сокращения в онлайн-играх на английском языке (на примере игры Overwatch) // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – Комсомольск-на-Амуре, 2018. – С. 366-369. – Электрон. копия доступна на сайте АмГПГУ. URL: https://amgpgu.ru/upload/iblock/5b4/medvedeva_v_a_abbreviatsiiya_i_sokrashcheniya_v_onlayn_igrakh_na_angliyskom_yazyke.pdf (дата обращения: 19.09.2025).
См. также ответ на запрос № 56330 в Архиве выполненных запросов.
Уважаемые сотрудники BCC!
Здравствуйте!
Посоветуйте,пожалуйста, литературы для написания работы на тему"Китайско-русский перевод о киберспорте"
Суважением,
Галина.
Ответ [2025-09-17 09:12:14] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники –БД eLibrary, ИПС Google Scholar):
1. Днепровская А.А. Особенности локализации китайских видеоигр // Вопросы иноязычной филологии и переводоведения: новые подходы и актуальные исследования : сб. науч. ст. / А.А. Днепровская, М.В. Артамонова ; Чуваш. гос. пед. ун-т ; отв. ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. – Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т, 2024. – С. 424-429. – Электронная копия доступна на платформе Researchgate. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 16.09.2025).
2. Кравченко А.С. Особенности перевода антропонимов при локализации китайских компьютерных игр (на примере игры genshin impact) / А.С. Кравченко, Н.Л. Глазачева // Чтения памяти Евгения Петровича Сычевского. – 2025. – № 25. – С. 479-488. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=82569872 (дата обращения: 16.09.2025). – Доступ после регистрации.
3. Маличенко А.Д. Лингвокультурологические факторы перевода в сфере игровой индустрии на материале китайского и русского языков // Архонт. – 2024. – № 6 (45). – С. 64-66. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=73738451 (дата обращения: 16.09.2025). – Доступ после регистрации.
4. Минеев А.Е. Компьютерный сленг в интернет-общении в России и в Китае / А.Е. Минеев, Л.Р. Гильманова // Актуальные проблемы современной филологии : сб. материалов регион. (с междунар. участием) науч.-практ. конф., посвящ. 130-летию известного башкирского педагога, ученого, общественного деятеля Габбаса Давлетшина. – Уфа, 2022. – С. 204-209.
5. Пилипенко А.С. Ошибки и неточности в переводе китайской видеоигры «genshin impact» / А.С. Пилипенко, В.С. Дорофеева // Студенческий вестник : электрон. науч. журн. – 2025. – № 19-1 (352). – С. 28-31. – URL: https://www.internauka.org/journal/stud/herald/352 (дата обращения: 16.09.2025).
6. Федорова К.Ю. Статистика использования переводческих трансформаций при переводе культурных реалий китайского языка в контексте видеоигр // Студенческий вестник : электрон. науч. журн. – 2025. – № 9(342). – С. 10-11. – URL: https://studvestnik.ru/journal/stud/herald/342 (дата обращения: 16.09.2025).
7. Ху Ш. Лингвокогнитивные инструменты киберспортивного дискурса (на материале китайского языка) / Ш. Ху, И.А. Кузнецова // Вестник Международного института экономики и лингвистики ИГУ (Серия "Восточные языки") : сб. ст. – Иркутск, 2025. – С. 36-45.
8. Черногорова Е.М. Межкультурные особенности локализации китайских видеоигр (на примере genshin impact) // #ScienceJuice2021 : сб. ст. и тез. – Москва, 2021. – Т. 2. – С. 399-405. – Электрон. копия сборника доступна на сайте МГПУ. URL: https://www.mgpu.ru/wp-content/uploads/2022/03/Tom-2.pdf?ysclid=mfnkvwynqe134094712 (дата обращения: 16.09.2025). – Доступ после регистрации.
9. Шеховцова Ю.А. Структурные и функциональные особенности жаргонизмов киберспорта в русском и китайском языках // Вектор научной мысли : электрон. науч. журн. – 2024. – № 6 (11). – С. 374-376. – URL: https://vektornm.ru/files/611-Shekhovtsova_Yuliana_Andreevna_564.pdf (дата обращения: 16.09.2025).
Уважаемые сотрудники BCC!
Здравствуйте!
Посоветуйте,пожалуйста, литературы для написания работы на тему"Лексические особенности языка киберспорта"
Суважением,
Галина.
Ответ [2025-09-17 08:57:07] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД eLibrary, ИПС Google Scholar):
1. Антонова А.Б. Языковые механизмы создания новой лексики в русском языке (на примере сленга геймеров) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – 2024. – Т. 16, № 4. – С. 17-27. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-mehanizmy-sozdaniya-novoy-leksiki-v-russkom-yazyke-na-primere-slenga-geymerov (дата обращения: 16.09.2025).
2. Богуславская В.В. Лингвистическая репрезентация киберспортивного медиасообщества / В.В. Богуславская, А.О. Азизулова // Знак: проблемное поле медиаобразования. – 2018. – № 4 (30). – С. 104-111. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskaya-reprezentatsiya-kibersportivnogo-mediasoobschestva (дата обращения: 16.09.2025).
3. Гареева Л.М. Языковые особенности сленга киберспорта / Л.М. Гареева, А.О. Тоуахар // Russian Linguistic Bulletin. – 2024. – № 1 (49). – С. 16. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovye-osobennosti-slenga-kibersporta (дата обращения: 16.09.2025).
4. Зарипов А.Р. Лексический аспект киберспортивного дискурса // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 2-1 (56). – С. 99-101. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/leksicheskiy-aspekt-kibersportivnogo-diskursa (дата обращения: 16.09.2025).
5. Иванов И.С. Киберспортивный дискурс в аспекте перевода // Молодой исследователь Дона. – 2025. – Т. 10, № 3. – С. 96-99. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kibersportivnyy-diskurs-v-aspekte-perevoda (дата обращения: 16.09.2025).
6. Малявин Н.С. Особенности перевода киберспортивных текстов с русского языка на английский // Язык: категории, функции, речевое действие. – Коломна, 2020. – С. 70-73.
7. Сергеев А.А. Язык и стиль киберспортивной журналистики: анализ уникальных лингвистических черт // Наука и школа. – 2024. – № 6. – С. 84-90. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazyk-i-stil-kibersportivnoy-zhurnalistiki-analiz-unikalnyh-lingvisticheskih-chert (дата обращения: 16.09.2025).
8. Тихомиров Д.П. Ненормативная лексика как одна из составляющих коммуникации в соревновательных онлайн-играх // Russian Linguistic Bulletin. – 2024. – № 10 (58). – С. 13. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/nenormativnaya-leksika-kak-odna-iz-sostavlyayuschih-kommunikatsii-v-sorevnovatelnyh-onlayn-igrah (дата обращения: 16.09.2025).
9. Тихомиров Д.П. Специфика комментариев в киберспортивном дискурсе: межъязыковые аспекты // Russian Linguistic Bulletin. – 2024. – № 9 (57). – С. 18. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-kommentariev-v-kibersportivnom-diskurse-mezhyazykovye-aspekty (дата обращения: 16.09.2025).
10. Тюрин П.В. Стратификация терминов киберспортивного дискурсивного пространства // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2024. – Т. 17, № 10. – С. 3695-3699. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/stratifikatsiya-terminov-kibersportivnogo-diskursivnogo-prostranstva (дата обращения: 16.09.2025).
См. также ответы на запросы №№ 38718, 47547 и 48277 в Архиве выполненных запросов.
Уважаемые сотрудники BCC!
Здравствуйте!
Посоветуйте,пожалуйста, литературы для написания работы на тему"Лингвокультурологические аспекты русской локализации игры «Honkai: Star Rail» (на материале реплик персонажей и игрового нарратива)"
Суважением,
Галина.
Ответ [2025-09-17 08:55:52] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники –БД eLibrary, ИПС Google Scholar):
1. Барбулевич К.А. Применение машинного перевода для локализации компьютерных игр (на материале игры “Honkai star rail”) / К.А. Барбулевич, М.П. Ефремова, А.А. Солдатихина // Языки и культуры в эпоху перемен : cб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. – Санкт-Петербург, 2025. – С. 232-235.
2. Днепровская А.А. Особенности локализации китайских видеоигр / А.А. Днепровская, М.В. Артамонова // Вопросы иноязычной филологии и переводоведения: новые подходы и актуальные исследования : сб. науч. ст. XXXVII Междунар. науч.-практ. конф. – Чебоксары, 2024. – С. 424-429. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=75175880 (дата обращения: 16.09.2025). – Доступ после регистрации.
3. Козловская В.А. Особенности перевода и транскреации в языковой локализации видеоигр (на материале игры «Honkai: star rail») // Язык. Культура. Перевод : цифровые технологии и вербальная коммуникация: сборник научных трудов : сб. ст. / кол. авторов ; под ред. В.А. Иконниковой, Е.В. Глушко. — Москва : РУСАЙНС, 2024. – С. 98-101. – Электронная копия доступна на сайте ФЛМК МГИМО. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 16.09.2025).
4. Косторнова У.К. Лингвокультурный аспект в китайских видеоиграх: отражение традиционной культуры в цифровых медиа / У.К. Косторнова, А.Ю. Бондарь // Наука в мегаполисе : электрон. науч. журн. – 2025. – № 10 (78). – URL: https://mgpu-media.ru/issues/issue-78/literaturovedenie-i-yazykoznanie/lingvokulturnyj-aspekt-v-kitajskikh-videoigrakh-otrazhenie-traditsionnoj-kultury-v-tsifrovykh-media.html?ysclid=mfm9v3ulhd95323698 (дата обращения: 16.09.2025).
5. Лемешова Д.В. Языковой ландшафт Honkai Star Rail: искусственные языки в игровой вселенной / Д.В. Лемешова, А.В. Скалкович // Материалы ежегодной научной конференции студентов и магистрантов университета, 16–18 апреля 2024 г. : в 4 ч. – Минск : МГЛУ, 2024. – Ч. 2. – С. 97–98. – Электронная копия доступна на сайте Репозиторий БелГУ. URL: http://e-lib.bsufl.by/bitstream/edoc/16093/1/97-98.pdf (дата обращения: 16.09.2025).
6. Хилкова Л.Д. Языковые особенности локализации при переводе компьютерных игр с китайского языка на русский // Наука в мегаполисе : электрон. науч. журн. – 2024. – № 1 (57). – URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 16.09.2025).
См. также ответы на запросы №№ 38845 и 43304 в Архиве выполненных запросов.
Необходим список источников по теме "Словообразование компьютерной лексики современного немецкого языка"
Ответ [2023-11-01 20:03:05] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 11536 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Белопухова О.В. Особенности компьютерного сленга современного немецкого языка // Актуальные вопросы современного языкознания и тенденции преподавания иностранных языков: теория и практика. – Кострома, 2021. – С. 27-31.
2. Белопухова О.В. Словообразовательные особенности компьютерного сленга современного немецкого языка // Актуальные вопросы современного языкознания и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе: теория и практика. – Кострома, 2020. – С. 29-35.
3. Думина Е.В. Англоязычные заимствования в компьютерной лексике немецкого языка: лингводидактичеcкий аспект // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2012. – № 659. – С. 41-52. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=17939677 (дата обращения: 01.11.2023). – Доступ после регистрации.
4. Ермолаева М. С. Способы словообразования терминологии Интернета в немецком языке // Сборник научных статей студентов, магистрантов, аспирантов. Вып. 14 / cост. С. В. Анцух ; под общ. ред. В. Г. Шадурского. — Минск : Четыре четверти, 2015. — С. 197-199. – Электронная копия доступна в Электрон. б-ке БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/114914/1/ermolaeva_sbornik14.pdf (дата обращения: 01.11.2023).
5. Каплина М.М. Аббревиация в компьютерной лексике на материале французского и немецкого языков / М.М. Каплина, С.А. Жезлова // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2019. – № 2 (89). – С. 155-160. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/abbreviatsiya-v-kompyuternoy-leksike-na-materiale-frantsuzskogo-i-nemetskogo-yazykov (дата обращения: 01.11.2023).
6. Кошелева О.Н. Некоторые особенности словообразовательных процессов компьютерных терминов немецкого языка // Южно-Российский вестник геологии, географии и глобальной энергии. – 2006. – № 6. – С. 188-191. – Электронная копия доступна на сайте АГУ им. В.Н. Татищева. URL: https://asu.edu.ru/images/File/Izdatelstvo/Geolog_2006_6(19).pdf#page=188 (дата обращения: 01.11.2023).
7. Нефедова Л.А. Иноязычная лексика современного немецкого языка : (аспекты культурной интеграции) : монография / Л.А. Нефедова ; Моск. пед. гос. ун-т. – Москва : МПГУ, 2018. – 182, [1] с. : ил., табл. – Электронная копия фрагмента доступна в онлайн-библиотеке Google Books. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 01.11.2023).
8. Тарасов Д.Р. Способы образования компьютерной лексики в немецком языке / Д.Р. Тарасов, Е.В. Романова // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации. – Орел, 2022. – С. 269-275. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49121244 (дата обращения: 01.11.2023). – Доступ после регистрации.
9. Тодорич Т. Словосложение как один из основных способов терминопроизводства в компьютерной терминологии немецкого языка // Наука, образование, культура : междунар. науч.-практ. конф. – 2018. – Т. 2. – С. 37-40. – Электронная копия доступна на сайте Instrument Bibliometric National. URL: https://ibn.idsi.md/sites/default/files/imag_file/37-40_23.pdf (дата обращения: 01.11.2023).
10. Шарафутдинова Н.С. Словообразовательные модели сложных технических терминов в немецком языке // Преподаватель ХХI век. – 2016. – Т. 2, № 4. – С. 542-551. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-modeli-slozhnyh-tehnicheskih-terminov-v-nemetskom-yazyke (дата обращения: 01.11.2023).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания дипломной работы на тему"Причины появления новых слов в Интернете России".
С уважением,
Евгения
Ответ [2023-03-01 11:57:26] :
Здравствуйте! По теме Вашего запроса были выявлены следующие публикации (источники: ЭК РНБ, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Абыякая О.В. Френдить или троллить: коммуникация в сети сквозь призму слов / О.В. Абыякая, К.В. Землякова // Вестник Гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича. – 2019. – № 11. – С. 244-248. – Электронная копия сборника доступна на сайте "Балтийский форум". URL: https://bafo-forum.ru/media/pages/docs/799b164bd2-1632744672/bafo2019-vestnik.pdf (дата обращения: 01.03.2023).
2. Галсан Х. Новейший русский язык // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры : материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ. – Санкт-Петербург, 2015. – Т. 2. – С. 42-45. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43925766 (дата обращения: 01.03.2023). – Доступ после регистрации.
3. Джумашова А. Влияние технологий и интернета на развитие языка // Мировая наука : сетевое изд. – 2022. – № 11 (68). – С. 159-161. – URL: https://www.science-j.com/_files/ugd/b06fdc_4e3e5b2b09f04588b277b93abe01445a.pdf?index=true (дата обращения: 01.03.2023).
4. Землякова К.В. Хейтеры и абьюзеры против френдов и фолловеров: анализ современной лексики онлайн-коммуникации / К.В. Землякова, О.В. Абыякая // Профильное и профессиональное образование в условиях современного поликультурного пространства : материалы VII междунар. науч.-практ. конф. / Рос. акад. народ. хоз-ва и гос. службы при Президенте Рос. Федерации, Челяб. фил. – Челябинск, 2019. – С. 10-13. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42598642 (дата обращения: 01.03.2023). – Доступ после регистрации.
5. Кондрашева Е.В. Новая лексика языка интернета: способы образования, причины появления / Е.В. Кондрашева, А.О. Тинина // Эпоха науки : сетевое изд. – 2019. – № 18. – С. 134-139. – URL: http://eraofscience.com/EofS/Vypyski2019/18_iyun2019/30.pdf (дата обращения: 01.03.2023).
6. Кузнецова Н.Н. О семантических неологизмах 2020-х годов // Поволжский педагогический вестник. – 2021. – Т. 9, № 4 (33). – С. 35-38. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-semanticheskih-neologizmah-2020-h-godov (дата обращения: 01.03.2023).
7. Маринова Е.В. Язык Рунета в Сети и за ее пределами: от вербализации ключевых идей интернет-пространства до обновления художественного дискурса / Е.В. Маринова. – Москва : URSS : ЛЕНАНД, 2022. – 299 с. – Библиогр.: с. 294-299 и в подстроч. примеч.
8. Сальников В.С. Интернет-неологизмы в средствах массовой информации // Глобальный научный потенциал. – 2021. – № 6 (123). – С. 150-153. – Электронная копия номера доступна на сайте журнала. URL: http://globaljournals.ru/assets/files/journals/global-scientific-potential/123/g-n-p-6(123)-main.pdf (дата обращения: 01.03.2023).
9. Усманова М.И. Об одной из тенденций развития языка интернета // Academy. – 2019. – № 4 (43). – С. 70-71. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ob-odnoi-iz-tendentsii-razvitiya-yazyka-interneta (дата обращения: 01.03.2023).
10. Фомина А.П. Анализ языка современной молодежи в сети интернет // Студенчество России: век XXI : материалы VI всерос. молодеж. науч.-практ. конф. – Орел, 2019. – Ч. 4. – С. 464-468. – Электронная копия сборника доступна на сайте Орлов. ГАУ. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 01.03.2023).
11. Шмелева Е.Я. Интернет-коммуникация: новые тенденции в русском словообразовании // Верхневолжский филологический вестник. – 2015. – № 2. – С. 46-52. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-kommunikatsiya-novye-tendentsii-v-russkom-slovoobrazovanii (дата обращения: 01.03.2023).
Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте!
Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сопоставительный анализ способов образования китайских и русских интернет-лексики"
Спасибо большое!
Ответ [2022-06-04 16:19:36] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, eLibrary, ИПС Google Академия):
1. Алибекова Г.А. Сопоставительный анализ интернет-лексики китайского и русского языков / Г.А. Алибекова, А.А. Паршина // Вопросы развития современной науки и техники. – 2021. – № 5. – С. 252-258.
2. Волоконская А.С. Особенности интернет-лексики современного китайского и английского языков / А.С. Волоконская, А.Ю. Рудометова, Н.С Капитонова // Современные исследования социальных проблем. – 2020. – Т. 12, № 6. – С. 24-36. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-internet-leksiki-sovremennogo-kitayskogo-i-angliyskogo-yazykov (дата обращения: 03.06.2022).
3. Воронина М.К. Тенденции развития китайской Интернет-лексики / М.К. Воронина, С.Ю. Глушкова, Р.Р. Хайрутдинов // Казанский вестник молодых учёных. – 2019. – Т. 3, № 3 (11). – С. 19-27. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tendentsii-razvitiya-kitayskoy-internet-leksiki (дата обращения: 03.06.2022).
4. Денисенко В.И. Семантическое освоение русским и китайским языками иноязычных лексических инноваций: (на материале интернет-форумов) / В.И. Денисенко и др. // Вестник НГУ. Серия: История, филология. – 2019. – Т. 18, № 9: Филология. – С. 44-55.
5. Рубец М.В. Влияние процессов модернизации на некоторые аспекты современного китайского языка // История философии. – 2015. – Т. 20, № 2. – С. 47-60. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vliyanie-protsessov-modernizatsii-na-nekotorye-aspekty-sovremennogo-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 03.06.2022).
6. Румеус Н.А. Языковое своеобразие интернет-форумов автомобилистов: семантико-структурный и лингвокультурологический аспекты : автореф. дис. … канд. филол. наук / Румеус Н.А. ; Ом. гос. ун-т им. Ф.М. Достоевского. – Омск, 2021. – 21 с. Аннотация: В частности, оценочная лексика, трансформированные паремии и другая языковая игра. В сопоставлении с китайскими форумами.
7. Сбоев А.Н. Анализ лексики китайского Интернета с точки зрения словообразования // Гуманитарные исследования в восточной Сибири и на Дальнем Востоке. – 2015. – № 3 (33). – С. 70-81. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/analiz-leksiki-kitayskogo-interneta-s-tochki-zreniya-slovoobrazovaniya (дата обращения: 03.06.2022).
8. Сбоев А.Н. Структурно-семантический и лингвокультурный аспекты Интернет-лексики современного китайского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Сбоев А.Н. ; Дальневост. федер. ун-т. – Владивосток, 2018. – 33 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: https://www.dissercat.com/content/strukturno-semanticheskii-i-lingvokulturnyi-aspekty-internet-leksiki-sovremennogo-kitaiskogo (дата обращения: 03.06.2022).
9. Соктоева О.Ц. Формирование молодежного сленга как разновидности сетевой лексики современного китайского языка / К.И. Черемухина, О.Ц. Соктоева // III Готлибовские чтения: Востоковедение и регионоведение Азиатско-Тихоокеанского региона в фокусе современности. – Иркутск, 2019. – С. 464-470.
10. Хуэй Тяньган. Обзор тенденций в словообразовании Интернет-лексики // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13, Востоковедение, африканистика. – 2010. – Вып. 2. – С. 202-213.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, литературу на тему "Интернет-дискурс". Спасибо!
Ответ [2022-01-22 15:41:18] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по теме (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Агапова С.Г. Интернет-дискурс: основные жанры и особенности их исследования / С.Г. Агапова, А.В. Полоян. – DOI 10.18522/1995-0640-2016-4-52-58 // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. – 2016. – № 4. – С. 52-58. – Электронная копия доступна на платформе ResearchGate. URL: https://www.researchgate.net/publication/312266463_Internet_Discourse_the_Main_Genres_and_Specific_Ways_of_Their_Research (дата обращения: 21.01.2022).
2. Байдавлетов А.Ю. Интернет-дискурс как объект лингвистических исследований // Проблемы востоковедения. – 2020. – № 1 (87). – С. 90-94. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-diskurs-kak-obekt-lingvisticheskih-issledovaniy (дата обращения: 21.01.2022).
3. Баркович А.А. Интернет-дискурс. Компьютерно-опосредованная коммуникация : учеб. пособие по интернет-лингвистике / А.А. Баркович. – 4-е изд., стер. – Москва : Флинта : Наука, 2017 [т. е. 2016]. – 285, [1] c. : ил.
4. Жирков М.И. Интернет-дискурс и проблема его соотношения с другими видами интернет-коммуникации // Современная наука: тенденции развития : материалы XVI Междунар. науч.-практ. конф., 27 дек. 2016 г. : сб. науч. тр. – 2016. – № 16. – С. 26-29. – Электронная копия сборника доступна на сайте отчетной системы ReportNIR СВФУ. URL: http://reportnir.s-vfu.ru/upload/5a43b75d3d412.pdf (дата обращения: 21.01.2022).
5. Загоруйко И.Н. Интернет-дискурс в современном коммуникационном пространстве // Вестник КГУ. – 2012. – №3. – С. 56-60. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-diskurs-v-sovremennom-kommunikatsionnom-prostranstve (дата обращения: 21.01.2022).
6. Интернет-дискурс как особая разновидность дискурса / А.Ф. Байчибаев, Н.В. Гаевская // Молодежный научный форум: Гуманитарные науки : электрон. сб. ст. по материалам XXV студенческой междунар. заоч. науч.-практ. конф. – Москва : МЦНО, 2015. – № 6 (24). – С. 41-47. – URL: https://nauchforum.ru/archive/MNF_humanities/6(24).pdf#page=42 (дата обращения: 21.01.2022).
7. Мельникова О. К вопросу об определении термина" Интернет-дискурс" // Казанский вестник молодых учёных. – 2018. – Т. 2, № 4 (7). – С. 30-33. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-ob-opredelenii-termina-internet-diskurs – (дата обращения: 21.01.2022).
8. Трепак Я.В. Интернет-дискурс как уникальная жанрообразующая среда // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. – 2014. – № 2. – С. 354-360. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-diskurs-kak-unikalnaya-zhanroobrazuyuschaya-sreda (дата обращения: 21.01.2022).
9. Ульянова М.А. Интернет-дискурс как жанр электронной коммуникации // Наука и современность. – 2011. – № 11. – С. 349-354. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-diskurs-kak-zhanr-elektronnoy-kommunikatsii (дата обращения: 21.01.2022).
10. Цатурян М.М. Интернет-дискурс как коммуникативный феномен // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. – 2017. – № 8. – С. 173-175.
11. Чурилина Л.Н. Интернет-дискурс как среда формирования новой фразеологии // Вестник Череповецкого государственного университета. – 2020. – № 3 (96). – С. 126-135. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/internet-diskurs-kak-sreda-formirovaniya-novoy-frazeologii (дата обращения: 21.01.2022).
См. также литературу в ответах на запросы №№ 19240, 13414, 30695, 11375, 30765 и 33238 в Архиве выполненных запросов.
См. также раздел Компьютерная лингвистика в Архиве выполненных запросов (открыть ссылку).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, собрать литературу по теме "Языковая игра в мемах". Заранее большое спасибо.
Ответ [2022-01-08 15:56:49] :
Здравствуйте. К сожалению, Вы не указали, какой язык Вас интересует (русский, английский и т.д.). Для начала работы предлагаем следующие публикации (источники – ИПС Яндекс, Google):
1. Гридина Т.А. Языковая игра в современной интернет-коммуникации: метаязыковой аспект / Т.А. Гридина, С.С. Талашманов // Политическая лингвистика. – 2019. – № 3. – С. 31-37. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-igra-v-sovremennoy-internet-kommunikatsii-metayazykovoy-aspekt (дата обращения: 08.01.2022).
2. Кадушина О.И. Языковая игра в аспекте адресации: жанр интернет-мема // Linguistica Juvenis. – 2020. – № 22. – С. 93-101. – Электронная копия сборника доступна на сайте Elibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43131052 (дата обращения: 08.01.2022). – Доступ после регистрации.
3. Канашина С.В. Мем как единица передачи культурной информации языковыми и неязыковыми средствами // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2013. – № 680. – С. 243-249. – Электронная копия доступна на сайте МГИМО. URL: https://mgimo.ru/files2/2015_05/up91/file_76a8e8533c78efc932d3a99488f0b451.pdf (дата обращения: 08.01.2022).
4. Кекеева Т.М. Языковая игра в интернет-мемах / Т.М. Кекеева, Е.О. Писковец, А.Н. Менглинова // Современное профессиональное образование: опыт, проблемы, перспективы : материалы VIII Междунар. науч.-практ. конф. (22 марта 2021 г.) : в 2 ч. – Ростов-на-Дону : Изд-во Южного ун-та ИУБиП, 2021. – Ч. 2. – С. 134-140. – Электронная копия сборника доступна на сайте Изд-ва «Приоритет». URL: https://nauka-prioritet.ru/wp-content/uploads/2021/04/22-%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-2021-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-2-1.pdf (дата обращения: 08.01.2022).
5. Маркелова Т.В. Языковая игра как основа интернет-мема: оптимизация коммуникации в социальных сетях / Т.В. Маркелова, М.В. Петрушина // Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура : сб. ст. II Междунар. науч.-практ. конф., Москва, РУДН, 29–30 марта 2018 г. : в 2 т. / под общ. ред. А.В. Должиковой, В. В. Барабаша. – Москва : РУДН, 2018. – Т. 2. – С. 85-94. – Электронная копия доступна на сайте Academia. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 08.01.2022).