Здравствуйте. Смотрите ответ на запрос № 33402 в Архиве ВСС. В дополнение предлагаем (источники – БД ИНИОН РАН, ИПС Яндекс, ИПС Google) :
1. Большакова А.Ю. А.И.Солженицын в англо-американском литературоведении 1980-1990-х годов: (обзор) // Социальные и гуманитар. науки. Отеч. и зарубежная лит. Сер. 7: Литературоведение. – 1999. – № 4. – С. 158-166. Доступ после регистрации (
открыть ссылку).
2. Князькова В.С. Некоторые особенности перевода произведений Солженицына на словацкий язык // VI славистические чтения памяти профессора П.А. Дмитриева и профессора Г.И. Сафронова : материалы Междунар. науч. конф., 9 – 11 сентября 2004 г. – СПб. : Филол. факультет СПбГУ, 2005. – С. 177 – 181.
3. Князькова В.С. Россия в рассказе А. Солженицына "Матренин двор" и в его словацком переводе // Славянская филология. – СПб., 2007. – Вып. 9. – С. 108-119.
4. Князькова В.С. Творчество А. И. Солженицына в восприятии словацких читателей // Вестн. Рязанского гос. ун-та им. С.А. Есенина. – 2013. – №3 (40) ; То же [Электронный ресурс]. – URL:
http://cyberleninka.ru/article/n/tvorchestvo-a-i-solzhenitsyna-v-vospriyatii-slovatskih-chitateley (20.02.2018).
5. Спектор Л.А.Отражение реалий русской культуры во французском переводе : (на материале рассказа А.И. Солженицына "Матренин двор" и его перевода на французский язык) // Филол. науки. Вопр. теории и практики. – Тамбов, 2012. – № 7, ч. 2. – С. 194-196 ; То же [Электронный ресурс]. – URL:
http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2012_7-2_51.pdf (20.02.2018).
6. Cr?pu M. Le mal d'etrerusse // Express. – P., 1998. – N 2471. – P. 70-71.
7. Solj?nitsyne A. La maison de Matriona. – Paris, 1972.
8. Solzenicyn A. Matrionina chalupa. – Bratislava, 2003.
Являясь жителем Петербурга? Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.