Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 4 из 17 возможных || в базе запросов: 52354

Просмотр запроса №9199

Вопрос . Здравствуйте, помогите пожалуйста подобрать литературу на тему "Безэквивалентная лексика. Типология и перевод". Заранее благодарю.
Ответ [2008-10-17 10:39:28] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Аверкина Л.А. Aquivalentlose Lexik (Eins-zu-Null-Entsprechungen/Lucken) und Besonderheiten ihrer Translation : (am Beispiel des Spachenpaares deutsch und Russisch) // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. – Курск, 2002. – Вып 4. – S. 118-125.
2. Гатилова А.К. К проблеме безэквивалентности в переводе // Актуальные проблемы преподавания филологии в рамках системы "вуз – гимназия – прогимназия". – Мичуринск, 1995. – Ч. 2. – С. 27-31.
3. Глушкова Э. К проблеме семантизации безэквивалентной лексики // Рус. яз. за рубежом. – 1987. – № 1. – С. 47-49.
4. Дулепова М.Б. Явление лексической безэквивалентности в аспекте взаимодействия культур // Язык и культура. – Барнаул, 1997. – С. 38-39.
5. Иванкова Т.А. К вопросу о классификации английской безэквивалентной лексики (на материале российских средств массовой информации) // Гуманитарные науки : научно-теоретические и логико-методологические аспекты. – Комсомольск-на-Амуре, 2002. – C. 152-154.
6. Иванов А.О. Безэквивалентная лексика : учеб. пособие / А.О. Иванов ; Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та. – СПб., 2006. – 192 с. – (Перевод. Язык. Культура). – Библиогр.: с. 190-191.
7. Иванова Н.А. Сопоставительно-типологический анализ безэквивалентной лексики : (на материале рус., немецкого и фр. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. / Иванова Н.А. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2004. – 17 с. : ил. – Библиогр.: с. 17.
8. Казакова М.А. Безэквивалентность в переводе как отражение расхождений в концептосферах контактирующих языков // Билингвизм, интерференция, акцент. – Иваново, 2005. – С. 39-43.
9. Козельская Н.А. Опыт лексикографического описания безэквивалентной лексики // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Филология. Журналистика. – Воронеж, 2006. – № 1. – C. 21-23.
10. Манакин В. Теоретическое и лексикографическое описание русской безэквивалентной лексики в славянском языковом пространстве // Studia rossica posnaniensia. – Poznan, 1998. – Z. 28. – C. 105-111.
11. Машуровская Л.И. О системности безэквивалентной лексики // Проблемы автоматического и экспериментально-фонетического анализа текстов. – Минск, 1986. – С. 191-196.
12. Машуровская Л.И. Причины лексической безэквивалентности : (на материале англ. яз. в сопоставлении с рус.) // Вестн. Белорус. ун-та. Сер. 4, Филология, журналистика, педагогика, психология. – Минск, 1986. – № 3. – С. 49-52.
13. Машуровская Л.И. Семантические поля безэквивалентной лексики английского языка и ее формирование : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Машуровская Л.И. ; Мин. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Минск, 1987. – 21 с.
14. Тот Ю. К вопросу о переводе безэквивалентной лексики // Az Egri tanarkepzo foiskola tudomanvos kozlemenyei. – Eger, 1989. – 19/4. – С. 15-23.
15. Штайер Е.М. Безэквивалентные лексические единицы и двуязычная коммуникация : [на материале пер. с рус. яз. на фр.] // Иностр. яз. в шк. – 1987. – № 3. – С. 76-80.
Также см. ответ на запрос № 5178.
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: