Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 4 из 24 возможных || в базе запросов: 52218

Просмотр запроса №6463

Вопрос . Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, найти сравнительный анализ русских переводов стихотворений Эдгара По ("Сон", "Сон во сне" или любого другого)и его стихи в оригинале. Заранее благодарю.
Ответ [2007-06-18 11:46:44] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: БД по литературоведению ИНИОН РАН, поисковая система Google):
1. Вороненков И.И. Стихотворение Эдгара По «Эльдорадо» в русском и немецком переводах // Филологические этюды : сб. науч. ст. молодых ученых. – Саратов, 2000. – Вып. 3. – С. 40-43.
2. Гроссман Дж.Д. Эдгар Аллан По в России : легенда и лит. влияние / пер. с англ. М.А. Шерешевской. – СПб. : Акад. проект, 1998. – 201 с. – (Современная западная русистика ; т. 16). – Библиогр.: с.164-191.
3. Ковалев Ю.В. Эдгар По // История всемирной литературы. – М., 1989. – Т. 6. – С. 571-577 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.philology.ru/literature3/kovalev-89a.htm (17.06.07).
4. Коноваленко А.Г. Баллады Э. По в переводе В. Брюсова : автореф. дис. … канд. филол. наук / Коноваленко А.Г. ; Том. гос. ун-т. – Томск, 2007 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000224393/000224393.pdf (17.06.07).
5. Лейзерович А. Поэты США по русски [Электронный ресурс] : Эдгар По и Эмили Диккинсон // Вестн. Online. – 2002. – № 9. – URL: http://www.vestnik.com/issues/2002/0429/win/leyzerovich.htm#@p1 (17.06.07).
6. Михайлова Т.В. Структура строфы поэмы «Ворон» Э. По и ее особенности в переводе К. Бальмонта и В. Брюсова // Голоса молодых ученых. – М., 1997. – С. 79-82.
7. Саришвили В.К. Восхождение на Эверест, или Исповедь переводчика : [о работе над пер. поэмы Э.А. По «Ворон» на рус. яз.] // Эдгар Аллан По : эссе, материалы, исследования. – Краснодар, 1995. – Вып. 1. – С. 61-66.
8. Ситников К. Симфония колоколов и колокольчиков : [стихи Э.А. По «Колокола» в рус. пер.] // Лит. учеба. – 2000. – № 1. – С. 206-224.
9. Удальцова Э.Д. «Аннабель Ли» Э. По и перевод К. Бальмонта : (к проблеме сравнит. изучения стиля) // Анализ стилей зарубеж. худож. и науч. лит. – Л., 1987. – Вып. 5. – С. 139-143.
См. также ответ на запрос № 5165.
Для дальнейшего поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по литературоведению ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Либман В.А. Американская литература в русских переводах и критика : библиография, 1776-1975 / В.А. Либман. – М. : Наука, 1977. – 451 с.
3. Либман В.А. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1976-1980 / В.А. Либман, И.Н. Исаева. – М., 1984. – 116 с.
4. Американская литература в русской критике : библиогр. указ., 1986-1990. – М., 1992. – 142 с.
5. The Edgar Allan Poe Society of Baltimore .
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: