Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 24 возможных || в базе запросов: 52154

Просмотр запроса №38841

Вопрос . Здравствуйте, пишу курсовую на тему «Проблема актуального членения предложения в переводе». Изучаемый язык — английский. Хотел бы с вашей помощью найти побольше литературы на данную тему. Спасибо.
Ответ [2020-04-13 12:02:20] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос№ 11249 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующую литературу (источники – БД E-library, ИПС Google Академия):
1. Бижева З.Х. Обособление и актуальное членение предложения // Вопросы изучения русского языка. – Владикавказ, 1994. – С. 78-84.
2. Будылова А.А. Актуальное членение предложения: переводческий аспект / А.А. Будылова, М.С. Гринева // Вестник Калужского университета. – 2019. – № 1. – С. 35-38. – Электронная копия доступна на сайте КГУ им. К. Э. Циолковского. URL: https://tksu.ru/upload/iblock/65e/VKU_2019_1_42_.pdf#page=34 (дата обращения: 13.04.2020).
3. Иванов Н.В. Актуальное членение предложения: на пути к новой парадигме теории // Язык и текст: структура, дискурс, перевод. – Москва, 2015. – С. 61-72. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=24220045 (дата обращения: 13.04.2020). – Доступ после регистрации.
4. Касьянова Ю.И. Переводчески-релевантные особенности русского и английского языков: актуальное членение // Lingua mobilis. – 2011. – № 7 (33). – С. 133-138. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/perevodcheski-relevantnye-osobennosti-russkogo-i-angliyskogo-yazykov-aktualnoe-chlenenie (дата обращения: 13.04.2020).
5. Сафина З.М. Проблема актуального членения предложения в переводе / З.М. Сафина, И.А. Авхадиева // Доклады Башкирского университета : электрон. науч. журн. – 2018. – Т. 3, № 1. – С. 121-126. – URL: http://dokbsu.bashedu.ru/sites/default/files/pdf/2018/3/1/20_Safina_v1_121-127.pdf (дата обращения: 13.04.2020).
6. Торжок А.Г. Актуальное членение предложения и перевод научно-технического текста // Языковая личность и эффективная коммуникация в современном поликультурном мире : материалы IV Междунар. науч.-практ. конф., Минск, 25–26 окт. 2018 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: О. И. Уланович (отв. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2018. – С. 263-268. – Электронная копия доступна в Электронной библиотеке БГУ. URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/210550/1/263-268.pdf (дата обращения: 13.04.2020).
7. Туркина Т.А. К вопросу о трансформациях актуального членения при переводе научно-популярного текста с английского языка на русский / Т.А. Туркина, Н.А. Каширина // Символ науки. – 2015. – № 3. – С. 147-151. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-transformatsiyah-aktualnogo-chleneniya-pri-perevode-nauchno-populyarnogo-... (дата обращения: 13.04.2020).
8. Усеинов А.Р. Использование актуального членения предложений при переводе англоязычных рекламных слоганов на русский язык // Ученые записки ИСГЗ. – 2016. – № 2-2. – С. 222-228.
9. Цветкова Л.И. Некоторые особенности перевода научно-технических текстов с учетом актуального членения предложения // Актуальные проблемы социальной коммуникации. – Нижний Новгород, 2010. – С. 521-523. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23586731 (дата обращения: 13.04.2020). – Доступ после регистрации.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: