Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 17 возможных || в базе запросов: 52374

Просмотр запроса №11287

Вопрос . Здравствуйте. помогите, пожалуйста,найти материал на тему "Коммуникативные и переводческие трудности перевода в медицинском английском".Это тема моего диплома. Мне интересна литература как по трудностям перевода, так и просто по медицинскому английскому. заранее спасибо.
с уважением, Юлия
Ответ [2009-11-09 17:01:32] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы по теме Вашего запроса (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Nigma):
1. Балина Е.Б. Импликативность текста, подтекст и трудности перевода // Моск. гос. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза : сб. науч. тр. – 1989. – Вып. 343. – С. 58-64.
2. Балишин С.И. О сокращениях в подъязыке медицины : (на материале англ. яз.) // Разновидности и жанры научной прозы. Лингвостилистические особенности. – М., 1989.
3. Бекишева Е.В. Метафорический перенос как семантическое средство номинации в английской клинической терминологии: (на материале терминов хирургии) // Язык : этнокультур. и прагмат. аспекты. – Днепропетровск, 1988. – С. 35-40.
4. Бекишева Е.В. Специфика содержательного и прагматического аспектов профессиональной коммуникации : (на материале англ. медицин. терминологии) // Семантические и прагматические аспекты коммуникации. – Самара, 1993. – С. 39-42.
5. Бушев А.Б. Терапевтические метафоры: текст и интерпретация / А.Б. Бушев, М.Г. Агкацева // Тверской лингвистический меридиан. – 1999. – Вып. 3. – С. 28-38. – Библиогр.: с. 37-38.
6. Гончарова Н.В. О некоторых проблемах устного медицинского перевода // Коммуникация в диалоге культур. – Самара, 2002. – С. 93-97.
7. Зубова Л.Ю. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. Гуманитар. науки. – 2005. – № 2. – C. 112-115.
8. Кожанова Е.А. Лингвистические особенности терминологии нетрадиционной медицины английского языка: (на материале фитотерапии) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Кожанова Е.А. ; МГУ им. М.В. Ломоносова. – М., 2001. – 23 с.
9. Кочкарева А.Г. Семантическое согласование в медицинской лексике // Методы и результаты семантических исследований. – Уфа, 1989. – С. 117-123. – Библиогр.: с. 123.
10. Лексико-грамматические трудности перевода оригинальной медицинской литературы на английском языке : для студентов, аспирантов и врачей : [сборник] : [в 2 ч.] / С.-Петерб. гос. мед. ун-т им. акад. И.П. Павлова. ; авт.-сост. Н.В. Кутузова и др. – СПб. : СПбГМУ, 2003. – Библиогр. в конце кн.
11. Лукинская О.Н. Воспаление бедра, или особенности перевода медицинских текстов с испанского и английского языков // Мосты. – 2006. – № 3. – С. 33-36.
12. Оганесян М.В. Сопоставительно-переводческий анализ английской и русской медицинской терминологии по генетике : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Оганесян М.В. ; Моск. гос. обл. ун-т. – М., 2003. – 23 с.
13. Перевод медицинского текста [Электронный ресурс] // Slowo.ru : бюро переводов «Берег» : [сайт]. – М., [1998-2009]. – URL: http://www.slowo.ru/stat2_1.html (09.11.09).
14. Рудова Ю.В. Прагматические особенности текста медицинского буклета // Homo Loquens : вопр. лингвистики и транслятологии. – 2006. – Вып. 3. – С. 100-107.
15. Шехтман Н.А. Функция семантических редупликатов медицинского термина / Н.А. Шехтман, А.С. Яковлева // Структура и функция элементов языка. – Владивосток, 1990. – С. 83-87. – Библиогр.: с. 87.
Об особенностях перевода и методике поиска информации см. ответы на запросы №№ 5827, 5969, 6097, 7270, 7581 в Архиве выполненных запросов.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: