Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 24 возможных || в базе запросов: 52214

Каталог выполненных запросов

Китайский язык

Всего записей: 101
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте!
посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания на тему Прагмалингвистический анализ речевого акта совета на материале современной драматургии (на фоне китайского языка)
С уважением
Наталья
Ответ [2023-07-03 20:07:51] :
Здравствуйте. Предоставить список литературы по Вашей теме в рамках Виртуальной службы не представляется возможным, т. к. запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. См. литературу по речевым актам в ответе на запрос № 17390 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы для работы над темой (источники – БД E-library, ИПС Google Академия):
1. Ваньцзюнь Ч. Реквестивы в русском и китайском языках и культурах // Филология и культура. – 2019. – № 3 (57). – С. 104-108. – Электрон. копия доступна в Электронной библиотеке БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/155484/1/Bao_Hanxu_resume.pdf (дата обращения: 03.07.2023).
2. Кондратова Т.И. Китайская драматургия: проблема традиций и новаторства // Обучение китайскому языку и культуре: прошлое, настоящее, будущее. – Москва, 2022. – С. 59-64. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=48248653 (дата обращения: 03.07.2023). – Доступ после регистрации.
3. Пэй С. Выражение негативной оценки как комплексный речевой акт (на материале русского и китайского языков) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2021. – № 9 (851). – С. 190-202. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/vyrazhenie-negativnoy-otsenki-kak-kompleksnyy-rechevoy-akt-na-materiale-russkogo-i-kitayskogo-yazykov (дата обращения: 03.07.2023).
4. Синьи В. Речевое доминирование в комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»: Русско-китайские соответствия / В. Синьи, Ц. Лифу, Е.В. Маркасова // Коммуникативные исследования. – 2016. – № 3 (9). – С. 93-101. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevoe-dominirovanie-v-komedii-a-s-griboedova-gore-ot-uma-russko-kitayskie-sootvetstviya (дата обращения: 03.07.2023).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Здравствуйте, пожалуйста, помогите мне найти несколько библиографий о концепте цвета в китайском языке.
Ответ [2023-06-28 08:58:03] :
Здравствуйте. Вероятно, Вас интересует список литературы, а не библиографические указатели. Предлагаем следующие материалы (источники – БД E-library, о языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Абдыразакова М.У. Семантическое пространство концепта белый/черный в английском, русском и китайском языках // Известия ВУЗов (Кыргызстан). – 2011. – № 4. – С. 318-319. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: http://science-journal.kg/media/Papers/ivk/2011/4/ivk-2011-N4-318-319.pdf (дата обращения: 27.06.2023).
2. Араева Л.А. Пропозициональный анализ категории цвета в китайском, русском, английском, телеутском языках / Л.А. Араева, С.И. Ли // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. – Бийск, 2014. – С. 83-88. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=22681583 (дата обращения: 27.06.2023). – Доступ после регистрации.
3. Богушевская В.А. О цветонаименовании в китайском языке // Известия Восточного института. – 1999. – № 4. – С. 131-138. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-tsvetonaimenovanii-v-kitayskom-yazyke (дата обращения: 27.06.2023).
4. Кольцова С.В. Источники происхождения фразеологических единиц с компонентом цвета в китайском языке // Актуальные проблемы гуманитарных и общественных наук. – Пенза, 2021. – С. 73-76. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=46696190 (дата обращения: 27.06.2023). – Доступ после регистрации.
5. Кушнина Л.В. Функционально-семантическое поле терминов цвета в русской и китайской лингвокультурах / Л.В. Кушнина, С. Кан // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. – 2018. – № 4. – С. 33-42. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalno-semanticheskoe-pole-terminov-tsveta-v-russkoy-i-kitayskoy-lingvokulturah (дата обращения: 27.06.2023).
6. Лю Фанбин. Лингвокультурная коннотация чёрного цвета в китайском и русском языках // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. – 2019. – Т. 5, № 1. – С. 40-51. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnaya-konnotatsiya-chyornogo-tsveta-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 27.06.2023).
7. Ризванова Р.Т. Базовые цветовые концепты в китайском языке / Р.Т. Ризванова, Т.Я. Яковец // Лингвистика, переводоведение и методика обучения иностранным языкам: актуальные проблемы и перспективы. – Орёл, 2020. – С. 162-167. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bazovye-tsvetovye-kontsepty-v-kitayskom-yazyke-analiz-ustoychivyh-slovosochetaniy?ysclid=ljeld9i76q706743858 (дата обращения: 27.06.2023).
8. Тё О.Е. Специфика концепта красного цвета в китайском языке / О.Е. Тё, Е.К. Горбатюк // Гуманитарный вестник. – 2020. – № 6 (86). – С. 7. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-kontsepta-krasnogo-tsveta-v-kitayskom-yazyke (дата обращения: 27.06.2023).
9. Тюкина Ю.С. Сравнение символики цвета в китайском и русском языках на материале фразеологизмов // Общетеоретические и типологические проблемы языкознания. – Бийск, 2014. – С. 125-129. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=22681591 (дата обращения: 27.06.2023). – Доступ после регистрации.
10. Хоу Синьхао. К вопросу о метафорическом осмыслении цвета в русской и китайской языковых картинах мира // Казанская наука. – 2020. – № 12. – С. 203-207. – Электрон. копия номера доступна на сайте Казанского издат. дома. URL: file:///C:/Users/Другие%20пользователи/Downloads/Kazanskaya_Nauka_2020_12.pdf (дата обращения: 27.06.2023).
11. Чуньли Цзян. Символика красного цвета в китайском языке // Вопросы филологических наук. – 2009. – № 1. – С. 95-96.
12. Шипановская Л.М. Символическое значение красного цвета в романе Цао Сюэциня "Сон в красном тереме" / Л.М. Шипановская, А.А. Иванов // Современные проблемы взаимодействия языков и культур. – 2016. – С. 178-186.
13. Юйхуэй Л. Культурные коннотации жёлтого цвета в китайской культуре / Л. Юйхуэй, Я. Хайюнь // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2020. – № 6-1. – С. 38-41. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kulturnye-konnotatsii-zhyoltogo-tsveta-v-kitayskoy-kulture (дата обращения: 27.06.2023).
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВВС! Здравствуйте, посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сопоставительный анализ рекламных текстов на примере китайской и русской".
С уважением,
Юй Цзявэнь
Ответ [2023-06-01 19:33:54] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Березовская Я.Л. Соотношение понятий «Pr-текст» и «Рекламный текст» (на примере русских и китайских текстов агентств недвижимости // Вестник Челябинского государственного университета. – 2013. – № 31 (322). – С. 75-78. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sootnoshenie-ponyatiy-pr-tekst-i-reklamnyy-tekst-na-primere-russkih-i-kitayskih-tekstov-agentstv-nedvizhimosti (дата обращения: 01.06.2023).
2. Гирняк Е.М. Идиоматичность рекламного текста (на материале русской и китайской рекламы) // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – 2011. – № 1. – С. 32-38. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/idiomatichnost-reklamnogo-teksta-na-materiale-russkoy-i-kitayskoy-reklamy (дата обращения: 01.06.2023).
3. Гирняк Е.М. Лингвокогнитивный анализ рекламных текстов : сопоставительный аспект (на материале китайской и русской рекламы : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 / Гирняк Екатерина Михайловна ; [Место защиты: Ин-т языкознания РАН]. – Москва, 2011. – 23 с. – Электронная копия доступна на сайте РГБ. URL: https://search.rsl.ru/ru/record/01005000895 (дата обращения: 01.06.2023).
4. Гун ТЯНЬИ. Тематический анализ русских рекламных текстов (на фоне китайских рекламных текстов) // Актуальные проблемы гуманитарного знания в техническом вузе. – Санкт-Петербург, 2017. – С. 50-54.
5. Дьяконова А.А. Сопоставительный анализ рекламных текстов России и Китая // Интеллектуальный потенциал XXI века : ступени познания : сб. материалов ХL Молодежной междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск, 2017. – С. 112-116. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=29302457#page=112 (дата обращения: 01.06.2023). – Доступ после регистрации.
6. Карталева А.С. Сравнительный анализ методов речевого воздействия в рекламных слоганах китайского и русского языков // Филология: научные исследования. – 2020. – № 10. – С. 41-53. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Nota Bene. URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32023 (дата обращения: 01.06.2023).
7. Нин Вань. Общее и специфическое в русских и китайских рекламных слоганах // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени К.Л. Хетагурова. – 2011. – № 4. – С. 221-228. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=18783596 (дата обращения: 01.06.2023). – Доступ после регистрации.
8. Нин Вань. Содержательно-языковые особенности слоганов русских и китайских рекламных текстов автомобильной тематики // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. – 2011. – № 2. – С. 67-77. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/soderzhatelno-yazykovye-osobennosti-sloganov-russkih-i-kitayskih-reklamnyh-tekstov-avtomobilnoy-tematiki (дата обращения: 01.06.2023).
9. Петрова Н.Э. Сопоставительный анализ антонимичной лексики китайского и русского языков / Н.Э. Петрова, Е.В. Рубцова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 4-3 (58). – С. 127-130. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-antonimichnoy-leksiki-kitayskogo-i-russkogo-yazykov (дата обращения: 01.06.2023).
10. Ян К.Е. Китайская и российская социальная реклама в области демографии (Сопоставительный анализ) / К.Е. Ян, Г.Г. Николайшвили // Общественные науки и современность. – 2015. – № 2. – С. 171-176.
См. также ответы на запросы №№ 35271 и 31221 в Архиве выполненных запросов.
Вопрос . Здравствуйте, помогите, пожалуйста, подобрать материал для написания дипломной работы на тему: Сравнение родственных обращений в китайском и русском языках
Ответ [2023-02-27 18:44:56] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 17225 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – ЭК РНБ, БД E-library, БД по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Акбаш В.А. Классификация обращений в современном китайском языке // Россия – Китай: развитие регионального сотрудничества в XXI веке. – Чита, 2020. – С. 13-18. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44016005 (дата обращения: 27.02.2023). – Доступ после регистрации.
2. Бурас М.М. Обращения в русском семейном этикете: семантика и прагматика / М.М. Бурас, М.А. Кронгауз // Вопросы языкознания. – 2013. – № 2. – С. 121-131. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2013-2/121-131?ysclid=lemyx4hfmc165197112 (дата обращения: 27.02.2023).
3. Ван Чжэ. Мелиоративные вокативы в русском и китайском семейных дискурсах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Языкознание. – Тамбов ; Саратов, 2021. – Т. 14, вып. 2. – С. 511-515. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/meliorativnye-vokativy-v-russkom-i-kitayskom-semeynyh-diskursah?ysclid=lemyy7ep62284237399 (дата обращения: 27.02.2023).
4. Гвоздева И.В. Сопоставительный анализ формул обращений в китайской и русской коммуникативных культурах // Редакционная коллегия. – 2016. – Т. 20. – С. 53-56. – Электронная копия доступна на сайте Международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах». URL: http://linguist-csu.narod.ru/2015/tom_1.pdf#page=53 (дата обращения: 27.02.2023).
5. Квон Ен. Обращения – номинации родства в речи русских и корейцев // Русский язык за рубежом. – 2007. – № 3. – С. 51-53.
6. Курилова К.А. Обращения в современном китайском языке : К вопросу о речевом этикете китайцев : учеб. пособие / К.А. Курилова ; Дальневост. гос. ун-т. – Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. – 279 с. : ил.
7. Маньмэй Шэн. Сопоставительный анализ обращений к родственникам в китайском и русском языках // Мир русского слова. – 2006. – № 3. – С. 86-90. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sopostavitelnyy-analiz-obrascheniy-k-rodstvennikam-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 27.02.2023).
8. Пензева Е.А. К вопросу о родственных обращениях в русском и китайском языках // Современные проблемы науки и образования. – 2009. – № 3-1. – С. 128-129. – Электрон. копия доступна на сайте РАЕ. URL: https://s.econf.rae.ru/fpdf/article080.pdf (дата обращения: 27.02.2023).
9. Ра Ди О. Анализ формул обращений в русской, китайской и корейской культурах // Филология, иностранные языки и медиакоммуникации : материалы симп. XV(XLVII) Междунар. науч.-практ. конф. «Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей», посвящ?нной 45-летию Кемеровского гос. ун-та : электрон. изд. – Кемерово, 2020. – Вып. 21. – С. 75-78. – URL: https://kemsu.ru/science/conference/xv-xlvii-of-the-international-scientific-conference-of-students-and-young-scientists-education-scien/filologiya_2.pdf?ysclid=lemz4keg3y566433699 (дата обращения: 27.02.2023).
10. Ра Ди О. Формулы обращения в китайской, корейской и русской лингвокультурах: сопоставительный аспект // Филология, иностранные языки и медиакоммуникации : материалы симп. XV(XLVII) Междунар. науч.-практ. конф. «Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей», посвящ?нной 45-летию Кемеровского гос. ун-та : электрон. изд. – Кемерово, 2020. – Вып. 21. – С. 337-341. – URL: https://kemsu.ru/science/conference/xv-xlvii-of-the-international-scientific-conference-of-students-and-young-scientists-education-scien/filologiya_2.pdf?ysclid=lemz4keg3y566433699 (дата обращения: 27.02.2023).
11. Тарасова А.А. Специфика речевого этикета в русской и китайской лингвокультурах (на примере форм обращения) // Филология, иностранные языки и медиакоммуникации : материалы симп. XV(XLVII) Междунар. науч.-практ. конф. «Образование, наука, инновации: вклад молодых исследователей», посвящ?нной 45-летию Кемеровского гос. ун-та : электрон. изд. – Кемерово, 2020. – Вып. 21. – С. 346-350. – URL: https://kemsu.ru/science/conference/xv-xlvii-of-the-international-scientific-conference-of-students-and-young-scientists-education-scien/filologiya_2.pdf?ysclid=lemz4keg3y566433699 (дата обращения: 27.02.2023).
12. У Шуай. Сопоставительное исследование обращений в русском и китайском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / У Шуай ; [Место защиты: ФГБОУ ВО Башкирский гос. ун-т]. – Уфа, 2019. – 30 с. : ил.
13. Фаткуллина Ф.Г. Структурно-семантическая характеристика обращений в китайском и русском языках / Ф.Г. Фаткуллина, У. Шуай // Вестник Башкирского университета. – 2017. – Т. 22, № 4. – С. 1155-1158. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturno-semanticheskaya-harakteristika-obrascheniy-v-kitayskom-i-russkom-yazykah (дата обращения: 27.02.2023).
14. Цзыи Сюн. Речевой этикет в русской и китайской лингвокультурах (на примере обращения и приветствия) // Litera. – 2021. – № 5. – С. 47-58. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevoy-etiket-v-russkoy-i-kitayskoy-lingvokulturah-na-primere-obrascheniya-i-privetstviya?ysclid=lemzpjvyy8635339783 (дата обращения: 27.02.2023).
15. Шуай У. Лингвокультурологическая характеристика обращений в русском и китайском языках // Вестник Башкирского университета. – 2018. – Т. 23, № 3. – С. 853-858. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturologicheskaya-harakteristika-obrascheniy-v-russkom-i-kitayskom-yazykah (дата обращения: 27.02.2023).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте!Посоветуйте, пожалуйста,литературы для написания работы на тему“Сравнение сходств и различий русской и китайской табуированной лексики в межкультурной коммуникации с социокультурно-психологической точки зрения”
С уважением,
Саша
Ответ [2023-01-16 15:28:58] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для начала работы (источники – БД E-library, по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Ажымудинова А.Б. Понятие табу и эвфемизмов в китайском языке // Вестник Кыргызского Национального Университета имени Жусупа Баласагына. – 2019. – № 4 (100). – С. 21-25.
2. Воробец Л.В. Проблема политкорректности в аспекте межкультурной коммуникации // Вестник Костромского государственного университета. – 2012. – Т. 18, № 2. – С. 57-59. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/problema-politkorrektnosti-v-aspekte-mezhkulturnoy-kommunikatsii (дата обращения: 16.01.2023).
3. Глазачева Н.Л. Способы табуирования иероглифических знаков в традиционном китайском языкознании // Россия и Китай: аспекты взаимодействия и взаимовлияния : материалы VI заочной Междунар. науч.-практ. конф. / под ред. Н.Л. Глазачевой, О.В. Залесской. – Благовещенск, 2014. – С. 46-49. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=23246201 (дата обращения: 16.01.2023). – Доступ после регистрации.
4. Гуня Д.Л. Социокультурное семантическое своеобразие табуированной лексики китайского языка // Язык. Коммуникация. Культура : альманах по материалам Первой междунар. заоч. науч.-практ. конф. молодых ученых. – Москва, 2017. – С. 45-48.
5. Илюшина Д. Табу и эвфемизмы в китайском языке // Сибирский калейдоскоп – 2017 : сб. текстов выступлений на восточном языке участников регионального конкурса среди студентов вузов Западной Сибири. – Новосибирск, 2017. – С. 34-38.
6. Карпович П.В. Эвфемизм как средство речевого этикета (на примере материального положения в русском и китайском языках) // Сборник эссе студентов и учащихся школ по итогам Международных конкурсов эссе от 10.10.2020 : сб. эссе. – Нижний Новгород, 2020. – С. 59-63.
7. Куликова Л.В. Табуированные смыслы в дискурсе масс-медиа / Л.В. Куликова, Я.В. Попова // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2015. – № 2. – С. 52-60. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tabuirovannye-smysly-v-diskurse-mass-media?ysclid=lcyrz1cmfx832393041 (дата обращения: 16.01.2023).
8. Мездрина С.Р. Словообразовательные процессы в терминологии русского и китайского языков (на материале терминов, номинирующих болезни) // Иностранный язык и межкультурная коммуникация : материалы XVI Междунар. студенческой науч.-практ. конф. – Томск, 2022. – С. 19-21. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=49997244 (дата обращения: 16.01.2023). – Доступ после регистрации.
9. Саенко К.А. Сложности перевода ненормативной лексики в произведениях сетевой литературы Китая // Языковая личность и перевод : материалы V Междунар. науч.-образоват. форума молодых переводчиков, посвящ. 100-летию Белорус. гос. ун-та, Минск, 12–13 нояб. 2020 г. / Белорус. гос. ун-т ; редкол.: С. В. Воробьева (гл. ред.) [и др.]. – Минск : БГУ, 2020. – С. 208-211. – Электронная копия доступна в Электронной библиотеке БГУ. URL: https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/258572/1/208-211.pdf (дата обращения: 16.01.2023).
10. Семашко Н.В. Особенности перевода сниженной лексики (сленга) (на материале китайского языка) // Личность в языковом и культурном пространстве : сб. науч. ст., посвященный 100-летию А.А. Шахматова. – Волгоград : Абсолют, 2020. – С. 103-107.
11. Хуалу Ян. Сравнительное исследование русско-китайских табу в межкультурной коммуникации / Ян Хуалу, П.В. Маркина // Пятый этаж : междунар. сб. науч. ст. молодых учёных. – Барнаул, 2022. – С. 160-162. – Электрон. копия доступна на сайте журн. URL: https://journals-altspu.ru/5-floor/article/view/1942 (дата обращения: 16.01.2023).
12. Цэвээнжав Ичинхорлоо. Выражение смысловых оттенков при употреблении табу и эвфемизмов монгольского и китайского языков // Социально-гуманитарные проблемы современности : сб. науч. тр. по материалам Междунар. науч.-практ. конф. / ООО Агентство перспективных научных исследований (АПНИ). – Белгород, 2020. – С. 11-16. – Электронная копия доступна на сайте АПНИ. URL: https://apni.ru/article/662-virazhenie-smislovikh-ottenkov-pri-upotreblen (дата обращения: 16.01.2023).
13. Чжан Ч. Соотношение понятий табу и эвфемизм (на примере русского и китайского языков) // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. – 2012. – № 6. – С. 83-87. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/1782?ysclid=lcx7vxv2wz153332655 (дата обращения: 16.01.2023).
14. Шунейко А.А. Закрытые темы в лингвокультурах : тождество в форме многообразия / А.А. Шунейко, Ольга Владимировна Чибисова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2016. – Т. 15, № 4. – С. 197-206. – Электронная копия доступна на сайте журнала. URL: https://l.jvolsu.com/index.php/ru/component/attachments/download/1467 (дата обращения: 16.01.2023).
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "языковая игра в русских и китайских анекдотах" или "сопоставительное исследование о языковой игре в русских и китайских анекдотах."
С уважением,
Чжан Ифань
Ответ [2023-01-04 14:50:07] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие публикации для начала работы (источники – ИПС Яндекс, Google):
1. Александрова Е.М. Лингвистическая обусловленность создания «Языковых анекдотов» // Вестник ЧелГУ. – 2013. – № 10 (301). – С. 5-9. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvisticheskaya-obuslovlennost-sozdaniya-yazykovyh-anekdotov (дата обращения: 04.01.2023).
2. Александрова Е.М. Структурные особенности языковой игры // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». – 2015. – № 2. – С. 16-21. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/strukturnye-osobennosti-yazykovoy-igry (дата обращения: 04.01.2023).
3. Александрова Е.М. Хиастическая языковая игра как основа создания комического эффекта в анекдотах // Там же. – 2012. – № 2. – С. 51-56. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/hiasticheskaya-yazykovaya-igra-kak-osnova-sozdaniya-komicheskogo-effekta-v-anekdotah (дата обращения: 04.01.2023).
4. Александрова Е.М. Языковая игра в русских анекдотах: семантический аспект // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2014. – № 4-2. – С. 16-19. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Грамота. URL: https://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2014_4-2_02.pdf (дата обращения: 04.01.2023).
5. Александрова Е.М. Языковая игра по правилам и без: на материале русского, английского и французского языков : монография / Е. М. Александрова. – Москва : Ун-т книжный дом, 2018. – 249 с.
6. Калачинская Е.В. Языковая игра в русских и китайских анекдотах // Территория новых возможностей. – 2016. – № 3 (34). – С. 158-166. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/yazykovaya-igra-v-russkih-i-kitayskih-anekdotah (дата обращения: 04.01.2023).
7. Косинова Л.В. Китайский комический дискурс : на примере жанров "сяншэн", "куайбань", "анекдот" : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Косинова Лариса Валерьевна ; [Место защиты: Волгогр. гос. соц.-пед. ун-т]. – Волгоград, 2014. – 198 с. – Электронная копия доступна на портале СФУ. URL: https://research.sfu-kras.ru/sites/research.sfu-kras.ru/files/Kosinova_L.V._KD15.02.17.pdf?ysclid=lchky8yjyc431280837 (дата обращения: 04.01.2023).
8. Косинова Л.В. Сопоставительный анализ китайских и русских нарративных анекдотов // Китайский язык: лингвистические и методические аспекты : материалы междунар. науч. конф. – Чита, 2016. – С. 18-23. – Электронная копия сборника доступна на сайте Portfolio & work of Nicholas Voropaev. URL: https://www.vokitai.ru/wp-content/uploads/2018/02/article_48.pdf (дата обращения: 04.01.2023).
9. Косинова Л.В. Специфика жанра «Китайский анекдот» // Лингвокультурология. – 2014. – № 8. – С. 107-116. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-zhanra-kitayskiy-anekdot (дата обращения: 04.01.2023).
10. Лицзюнь Фан. Особенности жанра анекдота в русском и китайском языках // Научная инициатива иностранных студентов и аспирантов российских вузов : сб. докл. VIII Всерос. науч.-практ. конф., Томск, 16-18 мая 2018 г. – Томск, 2018. – С. 350-354. – Электронная копия доступна на платформе CORE. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/162466739.pdf (дата обращения: 04.01.2023).
11. Лэн Сюэфэн. Языковая игра в русском анекдоте // Русская речь. – 2007. – № 6. – С. 56-60. – Электронная копия доступна на сайте журн. URL: https://russkayarech.ru/ru/archive/2007-6/56-60?ysclid=lchl9mt5ep382894099 (дата обращения: 04.01.2023).
12. Упоров А.В. Юмор как средство создания языковой игры (на материале сериала Цзайсян Лю Лого) // Проспект свободный – 2016 : Междунар. конф. студентов, аспирантов и молодых ученых, Красноярск, Сибирский федер. ун-т, 15-25 апр. 2016 г. : электрон. сб. – Красноярск, 2016. – С. 32-35. – URL: https://elib.sfu-kras.ru/bitstream/handle/2311/21422/aktual_nye_problemy_vostochnyh_yazykov.pdf?sequence=1&isAllowed=y#page=32 (дата обращения: 04.01.2023).
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему "Сферы заимствования лексических единиц из русского языка в китайский и из китайского языка в русский "
С уважением,Лариса .
Ответ [2023-01-03 19:52:58] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 19968, 46931 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Бин Л. Заимствование как способ пополнения лексического состава современного китайского языка // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2016. – Т. 31, № 21 (242). – С. 64-67. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovanie-kak-sposob-popolneniya-leksicheskogo-sostava-sovremennogo-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 3.01.2023).
2. Ин Цзян. Русские заимствования в китайском языке как результат языковых контактов / Цзян Ин, Л.М. Шипановская // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2016. – № 7-1 (61). – С. 144-152. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-zaimstvovaniya-v-kitayskom-yazyke-kak-rezultat-yazykovyh-kontaktov (дата обращения: 03.01.2023).
3. Кохонова К.В. Периодизация процесса заимствований лексических единиц китайского происхождения в системе английского литературного языка / К.В. Кохонова, К.Е. Кохонова // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2019. – № 7 (204). – С. 96-104. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/periodizatsiya-protsessa-zaimstvovaniy-leksicheskih-edinits-kitayskogo-proishozhdeniya-v-sisteme-angliyskogo-literaturnogo-yazyka (дата обращения: 03.01.2023).
4. Лэй Гун. Русские заимствованные слова в китайском языке // Вестник Башкирского университета. – 2018. – Т. 23, № 1. – С. 244-252. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-zaimstvovannye-slova-v-kitayskom-yazyke?ysclid=lcggwntvk2689504313 (дата обращения: 03.01.2023).
5. Сюехуа Цзян. Экстралингвистические причины заимствования китайской лексики русским языком // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2019. – Т. 12, № 5. – С. 152-156. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ekstralingvisticheskie-prichiny-zaimstvovaniya-kitayskoy-leksiki-russkim-yazykom (дата обращения: 03.01.2023).
6. Цюцзюй Янь. Русские заимствования в китайском языке и их учёт в обучении русскому языку китайских студентов // Мир науки, культуры, образования. – 2011. – № 5. – С. 333-335. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/russkie-zaimstvovaniya-v-kitayskom-yazyke-i-ih-uchyot-v-obuchenii-russkomu-yazyku-kitayskih-studentov (дата обращения: 3.01.2023).
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС! Здравствуйте!
Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на тему «Образ животных в русских и китайских идиомах». Большое спасибо!
С уважением,
Клавдия.
Ответ [2022-12-14 16:01:38] :
Здравствуйте. См. ответы на запросы №№ 10171, 17048, 26879, 12162 и 30116 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также следующие материалы (источники – ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, E-library, ИПС Google Академия):
1. Агафонова С. А. Сопоставительный анализ фразеологизмов китайского и английского языков // Инновации. Наука. Образование. – 2021. – № 32. – С. 1781-1785. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=45842436 (дата обращения: 14.12.2022). – Доступ после регистрации.
2. Болдырева О.Н. Зодиакальные животные в китайских и русских идиомах / О.Н. Болдырева, А. Линлу, С. Жаньжань // Вестник Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема. – 2020. – № 2 (39). – С. 31-43. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zodiakalnye-zhivotnye-v-kitayskih-i-russkih-idiomah (дата обращения: 14.12.2022).
3. Гаврилюк М.А. Зооморфная метафора в китайском и русском языках: межъязыковые универсалии и национальная специфика // Вестник Иркутского гос. лингвистического университета. – 2012. – Т. 2, № 19. – С. 131-137. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/zoomorfnaya-metafora-v-kitayskom-i-russkom-yazykah-mezhyazykovye-universalii-i-natsio... (дата обращения: 14.12.2022).
4. Жданова Л.В. Об орнитологическом коде одного фитонима в Корее и одного топонима в Китае // Вестник Центра корейского языка и культуры. – Санкт-Петербург, 1999. – Вып. 3/4. – С. 59-80.
5. Завьялова Н.А. Японский и китайский дискурс повседневности, актуализованный во фразеологических единицах с биологическим компонентом // Филоlogos : сетевое изд. – 2011. – № 4(11). – С. 34-41. – URL: http://teoria-practica.ru/rus/files/arhiv_zhurnala/2011/6/filologiya/zavialova.pdf (дата обращения: 14.12.2022).
6. Кожевников И.Р. Обозначения животных в составе фразеологических оборотов : на материале китайских привычных выражений // Общество и государство в Китае. – 2002. – С. 223-231. – Электронная версия доступна на сайте Синология.ру. URL: (открыть ссылку) (дата обращения: 14.12.2022).
7. Крайнова А.Д. Идиомы китайского языка с компонентом «животные» // Современный китайский язык и культура. Подмосковье. – Москва, 2020. – С. 95-100. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43158328 (дата обращения: 14.12.2022). – Доступ после регистрации.
8. Лэй Ч. Национально-культурная специфика фразеологизмов с компонентом – зоонимом в русском и китайском языках // Вопросы филологических наук. – 2005. – № 1(11). – С. 88-89.
9. Тарчимаева Л.Ц. Русские и китайские фразеологизмы как отражение характера человека (с компонентами-зоонимами, обозначающими названия домашних животных) / Л.Ц. Тарчимаева, Д. Ван // Диалог культур-диалог о мире и во имя мира. – Комсомольск-на-Амуре, 2019. – С. 276-281.
10. Тхомпира Ч. Лингвопрагматические аспекты перевода китайских идиом с компонентом зоонимом на русский и тайский языки / Ч. Тхомпира, С.Ю. Глушкова, Р.Р. Хайрутдинов // Казанский вестник молодых учёных. – 2019. – Т. 3, № 3 (11). – С. 8-14. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvopragmaticheskie-aspekty-perevoda-kitayskih-idiom-s-komponentom-zoonimom-na-russkiy-i-tayskiy-yazyki?ysclid=lbnntyffc8692068215 (дата обращения: 14.12.2022).
11. Филимонова Е.Н. Орнитологический и энтомологический коды переводных произведений : (на материале пер. с корейского и китайского языков) // Язык. Сознание. Коммуникация. – 2004. – Вып. 27. – С. 4-25. – Электронная копия доступна на сайте Филол. факультета МГУ. URL: https://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/jsk_27_01filimonova.pdf (дата обращения: 14.12.2022).
12. Хао Хуэйминь. Фразеообразующий потенциал зоонимической лексики в русском и китайском языках : дис. ... канд. филол. наук / Хао Хуэйминь. – Уфа, 2009. – 372 с. – Электронная версия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: http://www.dissercat.com/content/frazeoobrazuyushchii-potentsial-zoonimicheskoi-leksiki-v-russkom-i-kitaiskom-yazykakh... (дата обращения: 14.12.2022).
Вопрос . Уважаемые сотрудники ВСС!
Здравствуйте!
Посоветуйте, пожалуйста, литературы для написания работы на темы"страдательный залог в русском языке" и "страдательный залог в китайском языке".
С уважением,
Люба.
Ответ [2022-12-07 11:50:09] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы, которые удалось выявить в рамках ВСС (источники: БД ИНИОН, ЭК РНБ, БД elibrary, ИПС Яндекс, ИПС GoogleАкадемия):
1. Акимова И.И. Категория залога как средство конверсивности в лингводидактике русского языка для китайских учащихся // Международный научно-исследовательский журнал. – 2017. – № 12/1 (66). – С. 11-15. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kategoriya-zaloga-kak-sredstvo-konversivnosti-v-lingvodidaktike-russkogo-yazyka-dlya-kitayskih-uchaschihsya (дата обращения: 07.12.2022).
2. Акимова И.И. Проблема отбора языковедческих терминов и презентации лингвистических понятий в курсе русского языка как иностранного для китайских учащихся (на примере термина "страдательный залог") / И.И. Акимова, О.А. Монахова // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. – 2012. – № 3. – С. 30-35. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=17945537 (дата обращения: 07.12.2022). – Доступ после регистрации.
3. Андреева С.А. Конструкция пассивного залога без показателя // Молодежь XXI века: образование, наука, инновации : материалы VIII всерос. студ. науч.-практ. конф. с междунар. участием / под ред. Л.П. Полянской. – Москва, 2019. – Ч. 3. – С. 101-103.
4. Ван Личжун. Страдательный залог в русском и китайском научном языках и перевод // Современные гуманитарные исследования. – 2006. – № 6. – С. 156-158.
5. Гибкий П.В. Сохранение эквивалентности при передаче значения категории пассивного залога с русского языка на китайский (на материале сайтов Минского тракторного завода и индустриального парка "Великий камень") / П.В. Гибкий, Н.В. Супрунчук // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. – 2021. – № 4 (33). – С. 66-69. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/sohranenie-ekvivalentnosti-pri-peredache-znacheniya-kategorii-passivnogo-zaloga-s-russkogo-yazyka-na-kitayskiy-na-materiale-saytov (дата обращения: 07.12.2022).
6. Кошкин М.А. Особенности выражения пассива в китайском языке // Иностранные языки в высшей школе. – 2017. – № 2 (41). – С. 72-78. – Электронная копия номера доступна на сайте журн. URL: https://fljournal.rsu.edu.ru/wordpress/wp-content/uploads/2017/09/%D0%92%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA-2-41%D0%B4%D0%BB%D1%8F-%D0%9D%D0%AD%D0%91.pdf#page=72 (дата обращения: 07.12.2022).
7. Мельчук И.А. Ответ Юго-Восточной Азии на европейский пассив // Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований. – 2014. – Т. 10, № 3. – С. 451-472. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/otvet-yugo-vostochnoy-azii-na-evropeyskiy-passiv (дата обращения: 07.12.2022).
8. Раубо К.В. Специфика применения конструкции пассивного залога в современном китайском языке // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. – 2021. – Т. 15. – С. 72-78. – Электронная копия доступна на сайте Репозитория НГПУ. URL: http://repo.nspu.ru/bitstream/nspu/4036/1/specifika-primeneniya-konstrukci.pdf (дата обращения: 07.12.2022).
9. Рыскулова Б.А. Особенности реализации категории залога в китайском языке (на примере страдательного залога) // Молодой исследователь: вызовы и перспективы : сб. ст. по материалам XXIХ междунар. науч.-практ. конф. – Москва, 2017. – С. 39-45. – Электронная копия сборника доступна на сайте изд-ва "Интернаука". URL: https://www.internauka.org/authors/ryskulova-bermet-azizbekovna (дата обращения: 07.12.2022).
10. Чжао Х. Способы употребления страдательного залога в русском и китайском языках (на китайском языке) // Вестник Международного института экономики и лингвистики ИГУ. Серия: Восточные языки. – 2010. – № 1. – С. 175-190. – Электрон. копия доступна в науч. электрон. б-ке eLibrary. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=21613485 (дата обращения: 07.12.2022). – Доступ после регистрации.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ . Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос . Уважаемые сотрудник и BCC!
здравствуйте!
Посоветуйте,пожалуйста ,литературы для написания работы
на тему «Сравнение звукоподражаний в русском и китайском языках»
С уважением
Лилия
Ответ [2022-12-02 19:42:08] :
Здравствуйте. Предлагаем следующие материалы для работы над темой (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google Академия):
1. Казарян А.А. Звукоподражание в китайском языке. К постановке вопроса / А.А. Казарян, А.Э. Сенцов, У.В Хоречко // Молодой ученый. – 2015. – № 87. – С. 955-958. – Электронная копия доступна на сайте изд-ва Молодой ученый. URL: http://moluch.ru/archive/87/17079/ (дата обращения: 02.12.2022).
2. Нагорный И.А. Звукоподражания в русском и китайском языках: к вопросу о сравнительно-типологических характеристиках / И.А. Нагорный, В. Синсинь // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. – 2014. – Т. 21, № 6 (177). – С. 13-18. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zvukopodrazhaniya-v-russkom-i-kitayskom-yazykah-k-voprosu-o-sravnitelno-tipologicheskih-harakteristikah (дата обращения: 02.12.2022).
3. Пасевич З.В. Национальное своеобразие звукоподражательных слов китайского языка // Филологический аспект. – 2018. – № 5. – С. 96-103.
4. Ри К.К. Функционирование звукоподражательной лексики (ономатопов) в русском и китайском языках / К.К. Ри, О.Е. Ким // Наука и образование: отечественный и зарубежный опыт. – Белгород, 2020. – С. 418-423. – Электронная копия сборника доступна на сайте "Конференции ЦНИО". URL: https://gikprint.ru/wp-content/uploads/2020/10/31-konf-28-09-2020.pdf (дата обращения: 02.12.2022).
5. Стефановская С.В. Выявление иконичности фонетического облика звукоподражаний китайского языка // Вестник ИГЛУ. – 2012. – № 4 (21). – С. 98-103. – Электронная копия доступна в науч. электрон. б-ке Киберленинка. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/vyyavlenie-ikonichnosti-foneticheskogo-oblika-zvukopodrazhaniy-kitayskogo-yazyka (дата обращения: 02.12.2022).
6. Трегубов А.Н. Фоно-семантические аспекты русского, башкирского и китайского языков // Перевод и сопоставительная лингвистика. – Екатеринбург, 2009. – Вып. 6. – С. 124-127.
7. Уланова Э.Э. Звукоподражания, звукоподражательные слова и словоподобные звукоподражательные комплексы в китайском языке // Китайское языкознание. Изолирующие языки : XI Междунар. конф., Москва, 25-26 июня 2002 г. – Москва, 2002. – С. 260-265.
См. также ответ на запрос № 21024.