Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 3 из 25 возможных || в базе запросов: 39602

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №37418

Вопрос: Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какую литературу можно использовать при написании курсовой работы по теме "Перевод модальных выражений" (языки русский и английский). Заранее спасибо!
Ответ [2019-10-26 20:43:56] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу (источники поиска – ЭК РНБ, БД e-libray, ИПС Google Акалемия):
1. Беляева Т.Н. Передача лексических средств выражения модальности со значением долженствования в переводе мемуарного типа текста (на примере перевода книги Билла Клинтона "Моя жизнь") / Т.Н. Беляева, Н.А. Булавина // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2011. – № 2. – С. 89-95. – Электронная копия доступна на сайте КиберЛенинка. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/peredacha-leksicheskih-sredstv-vyrazheniya-modalnosti-so-znacheniem-dolzhenstvovaniy... (дата обращения: 25.10.2019).
2. Калинина К.А. Авторская модальность в первичном и вторичных текстах (на материале текста сказки О. Уайльда “Счастливый Принц” и его переводов) // Ломоносовские чтения на Алтае: фундаментальные проблемы науки и образования. – Барнаул, 2015. – С. 2807-2810.
3. Насанбаева Э.Р. Suppositional Mood как средство выражения модальности в художественном переводе // Актуальные проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. – Уфа, 2011. – С. 86-89.
4. Насанбаева Э.Р. Языковые средства выражения модальности в художественном переводе // Актуальные проблемы контрастивной лингвистики, типологии языков и лингвокультурологии в полиэтническом пространстве. – Уфа, 2011. – С. 67-73.
5. Сафуанов Д.Р. Передача модальности в переводе с английского языка на русский / Д.Р. Сафуанов, Л.А. Ярославова // Современные научные исследования и разработки. – Прага, 2019. – С. 233-236.
6. Цепордей О.В. Лексико-семантические средства выражения модальности в художественных произведениях прозы Э.М. Ремарка и их переводах на русский язык : дис. ... канд. филол. наук / Цепордей Оксана Васильевна. – Краснодар, 2009. – 209 с. – Электронная копия фрагмента дис. доступна на сайте dissreCat. URL: http://www.dissercat.com/content/leksiko-semanticheskie-sredstva-vyrazheniya-modalnosti-v-khudozhestvennykh-proizveden... (дата обращения: 25.10.2019).
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: