Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 15 возможных || в базе запросов: 36956

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №31221

Вопрос: Уважаемый библиограф, помогите , пожалуйста, найдите литературу по теме " особенности переводов китайских рекламных текстов на русский язык". Буду очень благодарна за ваши профессиональные советы!
Ответ [2017-02-27 21:06:18] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, Арбикон, ИПС Google Академия):
1. Горелов В.И. Некоторые вопросы ономасиологии : (на материале кит. яз.) // Актуальные вопросы китайского языкознания. - М., 1990. - С. 122-126.
2. Дубкова О.В. Трансляция мировых брендов средствами китайского языка / О.В. Дубкова, И.С. Лукина // Вестн. Новосибирского гос. ун-та. Сер.: История, филология. - 2012. - Т. 11, № 4. - С. 196-201 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
3. Журавлева Я.А. Стилистическое использование китайских идиоматических выражений (чэнъюй) в тексте рекламы // Изв. Вост. ин-та Дальневост. гос. ун-та. - Владивосток, 2003. - № 7. - С. 101-10.
4. Каменева В.А. Информация, кодируемая английским языком в китайских текстах, сопровождающих товар, ее функциональные особенности // Там же. - 2011. - № 13. - С. 66-69 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/228/vcsu11_13.pdf
5. Рокицкая Е.М. Особенности перевода названий иностранных брендов на китайский язык // Иностр. яз.: лингвистические и метод. аспекты. - 2014. - № 28. - С. 256-259 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
6. Тянь Мао. Изучение способов перевода в торговой рекламе : (на примере 500 сильных предприятий Китая в мире) // Соврем. гуманит. исслед. - 2010. - № 3. - С. 125-131.
7. Цой Н.В. Достижение прагматической адаптации при переводе текста рекламы с китайского языка на русский / Н.В. Цой, Е.В. Тихонова, Т.В. Привороцкая // Язык и культура : сб. ст. XXVI междунар. науч. конф. - Томск, 2016. - С. 369-372 ; Доступ после регистрации (открыть ссылку)
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 0
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 0
идеально: 1

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: