Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 24 возможных || в базе запросов: 52205

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №2997

Вопрос . Здравствуйте, помогите пожалуйста с подбором литературы для написания диплома на тему "Политический текст: структура, семантика и проблема перевода" Заранее благодарю
Ответ [2005-11-10 10:06:42] :
Предлагаем Вам список литературы по Вашим теме (источники: ЭК РНБ; БД «Языкознание» ИНИОН РАН; ресурсы Internet):
1. Бессонова Л.Е. Политический текст как единица лингвистического анализа // Русский язык и литература : проблемы изучения и преподавания в Украине. – Киев, 2004. – С.102-108.
2. Боасиако А.А. Некоторые лингвистические проблемы перевода политических текстов : (на материале языков английского и акан) // Актуальные проблемы современной лингвистики. – М., 1999. – С. 79-84.
3. Воробьева О.И. Политическая лексика : ее функции в соврем. устной и письмен. речи : монография / О.И.Воробьева ; Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск : Изд-во Помор. гос. ун-та им. М.В. Ломоносова, 2000. – 119 с. – Библиогр.: с.103-118.
4. Воробьева О.И. Политическая лексика: семантическая структура. Текстовые коннотации : монография / О.И.Воробьева ; Помор. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск : Изд-во Помор. гос. ун-та им. М.В. Ломоносова, 1999. – 94 с. – Библиогр.: с.86-93.
5. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский / Т.И. Гуськова, Г.М. Зиборова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т). – М. : РОССПЭН, 2000. – 228 с.
6. Гутнер М. Д. Пособие по переводу с английского языка на русский общественно-политических текстов / М.Д.Гутнер. – М. : Высш. шк., 1982. – 158 с.
7. Желтухина М.Р. Комическое в политическом дискурсе конца ХХ века : рус. и нем. политики / М.Р.Желтухина. – Волгоград : Изд-во ВФ МУПК, 2000. – 267 с. : схем., портр. – Библиогр.: с. 203-235.
8. Ильин М.В. Слова и смыслы : опыт описания ключевых полит. понятий / М.В.Ильин. – М. : РОССПЭН, 1997. – 431 с. – Библиогр.: с. 409-429.
9. Михеев А.В. Общественно-политический перевод и современная английская риторика // Тетради переводчика. – М., 1987. – Вып. 22. – С. 65-73.
10. Прохорова Э.В. Русский политический текст [Электронный ресурс] // Философский век : альманах / С.-Петерб. отд-ние Ин-та человека РАН, С.-Петерб. центр истории идей. – СПб., 2001. – [Вып.] 14. – Библиогр.: 20 назв. (09.11.2005).
11. Репина Е.А. Политический текст как средство речевого воздействия [Электронный ресурс] // Кабинет психологических портретов : [сайт] / Компьютер. системы ЛКС [и др.] – [2004]. – Библиогр.: 21 назв. (09.11.2005).
12. Трибунская В.Н. Учебное пособие по переводу текстов общественно-политического содержания : на материале текстов по гос.-полит. устройству Великобритании, США и России / В.Н.Трибунская. – М. : МГИМО-Ун-т, 2004. – 114 с. – Текст рус., англ.
Вы также можете осуществить самостоятельный поиск по БД «Языкознание» ИНИОН РАН (www.inion.ru). Для этого следует в графе «Общий словарь» набрать термины «полит*» и «текст*», а в графе «Ключевые слова» – термины «семантика», «структура» или «перевод».