Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 1 из 17 возможных || в базе запросов: 52360

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №16356

Вопрос . Облигаторность выражения грамматического значения как фактора перевода. Облигаторность грамматического значения.
Ответ [2011-11-24 08:47:32] :
Здравствуйте. К сожалению, Ваш запрос сформулирован слишком узко, чтобы быть выполненным в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Googlе):
1. Агамова А.А. Сравнительная типология видовых оппозиций русского, лезгинского и английского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Агамова А.А. ; [Дагест. гос. пед ун-т]. – Махачкала, 2011. – 24 с. ; То же [Электронный ресурс] // Управление научных исследований : [сайт] // Дагест. гос. пед. ун-т. – Махачкала, 2011. – URL: http://www.naukadgpu.z52.ru/zashita_disser/2011/iyun/agamova_avt.pdf (23.11.2011).
2. Бекасова Н.А. Облигаторность выражения грамматического значения определённости / неопределённости в переводе : (на материале повести Ричарда Баха «Jonathan Livingston seagull») // Новые возможности общения : достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков : материалы науч.-практ. конф. (с междунар. участием) / Иркут. гос. техн. ун-т. – Иркутск, 2009. – С. 25-30 ; То же [Электронный ресурс] // Иркутский государственный технический университет : [сайт]. – Иркутск, 2009. – URL: http://www.istu.edu/export/sites/istu.v3/ru/education/faculty/applied_linguistics_faculty/download/sbornik.doc (23.11.2011).
3. Моисеенко Л.А. Перевод как метод обнаружения скрытых грамматических значений // Личность, речь и юридическая практика : межвуз. сб. науч. тр. / Дон. юрид. ин-т. – Ростов н/Д, 2004. – Вып. 7. – С. 214-218.
4. Нуриев В.А. Психолингвистический статус грамматических преобразований при переводе художественного текста : автореф. дис. … канд. филол. наук / Нуриев В.А. ; [Ин-т языкознания Рос. акад. наук]. – М., 2005. – 23 c. – Библиогр.: с. 23. Шифр РНБ: 2006-4/11673 ; То же [Электронный ресурс] // Психолингвистика : [сайт] / Моск. психолингв. круг. – М., 2005. – URL: http://psycholing.narod.ru/auto/nuriev.html (23.11.2011).
5. Пугач В.С. Формирование лексико-грамматического значения высказывания и перевод // Единство системного и функционального анализа языковых единиц : сб. науч. тр. / Белгор. гос. ун-т. – Белгород, 1996. – Вып. 2. – С. 144-152. – Библиогр.: с. 151-152.
6. Селеменева Л.А. Перевод как метод обнаружения речевых сигналов скрытых грамматических значений // Язык. Текст. Дискурс : межвуз. науч. альм. / Пятиг. гос. лингв. ун-т, Ставроп. фил. – Ставрополь, 2005. – Вып. 3. – С. 334-338.
7. Шустова С.В. Среда аспектологического дуализма действий [Электронный ресурс] // Филологические заметки : электрон. версия. – Пермь, 2010. – Ч. 1. – URL: http://philologicalstudies.org/dokumenti/2010/vol1/1/sustova.pdf (23.11.2011).
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем:
1. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отд-ние : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (23.11.2011).
2. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
3. Город переводчиков [Электронный ресурс] : [сайт] / Е.Н. Рябцева. – М., 2001-2004. – URL: http://www.trworkshop.net/ (23.11.11).
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;