Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
Сегодня прием запросов закончен
|| в базе запросов: 37637

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №12764

Вопрос: Добрый день! пожалуйста, помогите с литературой по теме "Немецкоязычный политический роман, особенности перевода функционирующих в нем фразеологизмов"
Ответ [2010-08-03 12:17:21] :
Здравствуйте. Предлагаем ознакомиться с литературой более общего характера, т.к. Ваша тема сформулирована несколько узко для выполнения в рамках Виртуальной справочной службы (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК Б-ки Иркут лингв. гос. ун-та):
1. Безрукова Л.Г. Языковой образ окказиональных компаративных конструкций немецкого языка и способы их перевода на русский язык : (на материале немецкой художественной литературы) // Учен. зап. / Регион. открытый социал. ин-т. Сер.: Лингвистика. Межкульт. коммуникация. Перевод. - Курск, 1999. - Вып. 2. - С. 48-59.
2. Билица Я.Т. Прагматический потенциал политической фразеологии и политический текст : (на материале нем. яз.) // Текстуальная лингвистика и обучение чтению и аудированию на иностранных языках. - Киев, 1986. - С. 71-75.
3. Гранкова Н.Н. Фразеологизмы немецкого языка в сопоставительном аспекте на материале романа Э.М. Ремарка "Ночь в Лиссабоне" // Художественный текст: варианты интерпретации. - Бийск, 2006. - Ч. 1. - C. 140-145.
4. Закирова С.А. Цитатные устойчивые фразы в общественно-политическом тексте и их перевод // Текст как обьект перевода. - Ташкент, 1988. - С. 10-16.
5. Катиева М.А. Фразеологизмы и цитаты, отражающие общечеловеческие ценности в романе W. Meinck "Todliche Stille" // Lingua-universum. - Назрань, 2007. - N 2. - С. 102-103.
6. Лепа К.Я. Функциональные свойства фразеологизмов современного немецкого языка в текстах политической направленности : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Лепа К.Я. - Минск, 1983. - 22 с.
7. Мальцева Д.Г. Фразеологические единицы современного немецкого языка литературного происхождения // Иностр. яз. в шк. - 1990. - № 5. - С. 48-52.
8. Павловская Л.Ю. Национально-культурные особенности фразеологизмов в оригинале и переводе : (На материале новеллы Б.Брехта "Четверо мужчин и покер") // Антропоцентрическая парадигма в филологии. - Ставрополь, 2003. - Ч. 2. - С. 234-239.
9. Панкратова С.М. Своеобразие использования ФЕ в романах Г.Йобста // Стилистические исследования художественного текста. - Якутск, 1986. - С. 61-69.
10. Пастушенко Л.И. Своеобразие жанра немецкого "политического" романа XVII в // Филол. науки. - 1994. - № 4. - С. 46-57.
11. Пельвецкий В.И. Опыт сопоставительного изучения фразеологии в произведениях художественной литературы : (на материалах романов Л. Франка и Б. Келлермана) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Пельвецкий В.И. ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. - Киев, 1988. - 24 с.
12. Притворова М.Г. Особенности функционирования фразеологизмов в художественном тексте : (на примере романа Эриха Кестнера "Фабиан") // Фразеологические чтения памяти профессора Валентины Андреевны Лебединской. - Курган, 2008. - Вып. 4. - C. 125-128.
13. Степаненко О.А. Модификация категориального значения времени и наклонения в глагольных фразеологизмах // Коммуникативно и структурно обусловленные модификации единиц языка. - Л., 1986. - С. 103-110.
Аннотация : На материале современной немецкой художественной литературы.
14. Шарипова А.В. Передача фразеологических единиц при переводе художественной литературы // Социокультурные проблемы перевода. - Воронеж, 2006. - Вып. 7, ч. 2. - С. 249-258.
15. Яхшиев А.А. О фразеологии, типичной для диалога прозы : (на материале нем. яз.) // Фразеология и контекст. - Самарканд, 1987. - С. 73-78. - Библиогр.: С. 77-78.
16. Яхшиев А.А. Основные разряды фразеологии диалога : (на материале нем. прозы) // Фразеология в тексте и словаре. - Самарканд, 1986. - С. 27-31.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Оценка ответа:
затрудняюсь ответить: 1
бесполезно: 0
кое-что пригодилось: 0
многое подходит: 1
идеально: 0

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: