Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 0 из 24 возможных || в базе запросов: 52214

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №10212

Вопрос . Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, подобрать литературу для курсовой на тему "Проблемы англо-русского перевода терминов родства".
Ответ [2009-04-08 09:59:19] :
Здравствуйте. Предлагаем для начала работы следующие материалы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Nigma):
1. Бирюкова Е.В. Этимологическая интерпретация терминов родства : [на материале рус. и англ. яз.] // Проблемы интерпретационной лингвистики. – Новосибирск, 2002. – С. 39-47. – Библиогр.: с. 46-47.
2. Катермина В.В. Концептуализация приращенных значений в русских и английских фразеологических единицах с гендерным компонентом "семья", номинирующих человека // Науч. мысль Кавказа : прил. – 2004. – № 2. – С. 111-115.
3. Коровацкая Ж. Оппозиция "свой-чужой" во фразеологизмах, характеризующих родственные отношения в русском, латышском и английском языках // Рус. филология. – 2005. – № 16. – С. 219-223.
4. Новичкова В.В. Семантическая регулярность трансформаций контекстуальных значений: (на материале именований родства в рус. и англ. яз.) : автореф.дис. ... канд. филол. наук / Новичкова В.В. ; Рос. ун-т дружбы народов. – М., 1992. – 16 с.
5. Сарыбаева М.Ш. Система обозначений родства в английском, русском и казахском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Сарыбаева М.Ш. ; Каз. гос. ун-т им. С.М. Кирова. – Алма-Ата, 1991. – 31 с.
6. Шитикова Е.В. Национальные особенности формирования метафор : (на материале рус., англ. и франц. терминов ближайшего родства) // Текст : структура и функционирование. – 2001. – Вып. 5. – С. 110-114.
7. Bock Ph.K. "Say 'Hello' to your (second) cousin Claude": kinship terminology and recursive rules // General and Amerindian ethnolinguistics: in remembrance of Stanley Newman. – N.Y., 1989. – P. 447-460. – Bibliogr.: p. 459-460.
8. Helmig Th. Anglo-Saxon kin-class structure // Mankind quart. – 1992. – Vol. 33, N 2. – P. 155-162. – Bibliogr.: p. 161-162.
9. Lambek J. A production grammar for English kinship terminology // Theoretical linguistics. – 1986. – Vol. 13, N 1/2. – P. 19-36. – Bibliogr.: p. 36.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (07.04.09).
3. Сайт Город переводчиков .
4. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
Рубрики каталога: Языкознание -- Общее языкознание -- Перевод -- ;