Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 9 из 24 возможных || в базе запросов: 52055

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №24657

Вопрос . Здравствуйте! Подскажите пожалуйста литературу на тему: Терминология как особенность перевода юридических текстов.
Ответ [2014-10-01 12:35:42] :
Здравствуйте! Предлагаем Вам следующие материалы для начала работы над темой (источники: ИПС Google, БД ИНИОН, БД elibrary):
1. Бондарева Н.А. Смысловой характер юридических терминосистем при переводе // Studia linguistica. – СПб., 2008. – 17 : Язык и текст в проблемном поле гуманитарных наук. – C. 138-142.
2. Бубнов А.А. Проблемы перевода юридических терминов и способы их решения // Проблемы теории языка и переводоведения. – 2007. – № 32. – С. 54-64.
3. Бушев А.Б. Терминообразование в юридическом дискурсе и способы перевода терминов // Юрислингвистика. – Кемерово, 2010. – Вып. 10. – С. 16-21.
4. Василенко В.А. Языковой статус юридического термина : специфика перевода // Вестн. Самар. юрид. ин-та. – 2013. – № 3. – С. 93-97.
5. Гамзатов М.Г. Лингвистическая и сравнительно-правовая интерпретация и перевод юридической лексики / С.-Петерб. гос. ун-т. – СПб., 2012. – 387 с. – Библиогр.: с. 366-386.
6. Гасанова В.С. Способы перевода юридической терминологии // Изв. Урал. гос. ун-та. – 2010. – № 6. – С. 180-184.
7. Давыдова Н.А. Особенности перевода безэквивалентных юридических терминов // Вестн. МГЛУ. – 2009. – Вып. 561. – С. 147-152.
8. Киндеркнехт А.С. К вопросу о трудностях перевода юридической терминологии // Учен. зап. Орлов. гос. ун-та. Сер.: Гуманитар. и соц. науки. – 2013. – № 2. – С. 242-246 . ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.univ-orel.ru/disert/201302title.pdf (01.10.2014).
9. Кочкарева И.В. К вопросу о переводе юридических терминов // Вестн. Перм. ун-та. – 2008. – Вып. 5. – С. 101-103.
10. Лайкауф Г. От словаря слов к словарю понятий : о проблемах перевода и двуяз. описания юрид. терминов // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер. 2: Языкознание. – 2013. – № 3. – С. 150-157 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/ot-slovarya-slov-k-slovaryu-ponyatiy-o-problemah-perevoda-i-dvuyazychnogo-opisaniya-yuridicheskih-terminov (01.10.2014).
11. Туманова И.Л. Проблемы изучения терминологии на занятиях по сопоставительному анализу и переводу юридических текстов // Сб. науч. тр. / Моск. гос. лингв. ун-т. – 2001. – № 458. – C. 97-104.
12. Хайруллин В.И. Информационно-переводческое поле юридической терминологии // Науч.-техн. информация. Сер. 2, Информ. процессы и системы. – 2012. – № 8. – С. 33-34.
13. Шкилев Р.Е. Перевод устойчивых терминологических словосочетаний с помощью аналогов : на примере юрид. терминов в рус. и англ. яз. // Вестн. Чуваш. ун-та. – 2007. – № 1. – С. 309-312.
См. также материалы на сайте «Юрислингвистика : на стыке языка и права» (03.10.2014).