Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 5 из 24 возможных || в базе запросов: 52051

Архив виртуальной справочной службы Российской национальной библиотеки "Спроси библиографа"

Просмотр запроса №22027

Вопрос . Здравствуйте, подскажите пожалуйста информацию на тему История переводов Шарля Перро в России (сколько переводов было?, кто первый и когда? чей перевод считается классическим?, какой ближе всех к оригиналу?).
Ответ [2013-11-07 21:14:28] :
Здравствуйте. Предлагаем следующую литературу, в которой Вы, возможно, найдете ответы на Ваши вопросы (источники – БД по литературоведению ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Авдонина М.Ю. Образы персонажей в русских текстах сказки "Золушка" // Университетское переводоведение. – СПб., 2006. – Вып. 7. – С. 13-17.
2. Айзикова И.А. Сюжеты и нарратив переводных сказок В.А. Жуковского // Нарративные традиции славянских литератур. – Новосибирск, 2009. – С. 184-203.
Аннотация: На материале переводов В.А.Жуковского сказок братьев Гримм и Ш.Перро, опубликованных в 1826 г. в журнале "Детский собеседник".
3. Колесникова Л.Е. "Кот в сапогах" : сказка Ш. Перро и стихотворное переложение В.А. Жуковского / Л.Е. Колесникова ; Волгогр. пед. ин-т им. А.С. Серафимовича. – Волгоград, 1988. – 8 с.
4. Пащук Я.И. Счастливая судьба сказок Шарля Перро // Бойко С. Волшебная страна Шарля Перро. – Ставрополь : Ставропольское книжное изд-во, 1992. – С. 309-312.
5. Предисловие к «Переводу «Волшебных сказок» Шарля Перро» [Электронный ресурс] // Русская виртуальная библиотека. – [Б.м.], 1999—2013. – URL: http://www.rvb.ru/turgenev/02comm/0325.htm (7.11.2013).
Рекомендации для самостоятельного поиска литературы см. в посте блога "Библиограф+" (открыть ссылку).