Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 14 из 24 возможных || в базе запросов: 52114

Просмотр запроса №27070

Вопрос . здравствуйте! подскажите пожалуйста список литературы который можно использовать для диплома на тему "ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА, СОДЕРЖАЩИЕ ЧИСЛО «ДВА», И ОСОБЕННОСТИ ИХ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК". заранее большое спасибо!
Ответ [2015-07-29 14:09:43] :
Здравствуйте. Предлагаем Вам следующую литературу (источники – БД E-library, ИПС Google):
1. Антонова Ю.А. Символика китайских чисел в рамках теории и практики межкультурной коммуникации // Полит. лингвистика. – 2012. – № 2. – C. 200-202 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/simvolika-kitayskih-chisel-v-ramkah-teorii-i-praktiki-mezhkulturnoy-kommunikatsii (29.07.2015).
2. Баженов Г.А. Вопросы фразеологии в сопоставительном аспекте : на материале китайского и русского языков : дис. ... канд. филол. наук / Баженов Георгий Анатольевич. – М., 1999. – 160 с. ; Оглавление; Введение; Список лит. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/voprosy-frazeologii-v-sopostavitelnom-aspekte-na-materiale-kitaiskogo-i-russkogo-yazykov (29.07.2015).
3. Варфоломеева Н.С. О возможности перевода фразеологизмов с китайского языка на русский язык // Проблемы теории языка и переводоведения. – 2000. – № 3. – С. 4-10.
4. Донова О.В. Сопоставление символов в культурной семантике фрзеологизмов китайского и русского языков // Мир науки, культуры, образования. – 2009. – № 3. – C. 78-80 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://cyberleninka.ru/article/n/sopostavlenie-simvolov-v-kulturnoy-semantike-frzeologizmov-kitayskogo-i-russkogo-yazykov (29.07.2015).
5. Ин Л. Фразеологизмы с цифровыми компонентами «один»,«два»,«три» в китайском языке и их русские эквиваленты. – Минск : БГУ, 2010. – 6 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/21342/1/%d0%bb%d0%b8%20%d0%b8%d0%bd.docx (29.07.2015).
6. Кузьмин Е.В. Особенности перевода фразеологических единиц с китайского языка на русский язык / Е.В. Кузьмин, Н.Н. Тюрюханова // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – № 2. – С. 78-81 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.amgpgu.ru/upload/iblock/e8f/kuzmin_e_v_tyuryukhanova_n_n_osobennosti_perevoda_frazeologicheskikh_edinits_s_kitayskogo_yazyka_na_.pdf (29.07.2015).
7. Лемешко Ю.Г. Фразеологические единицы китайского языка, содержащие число "один", и особенности их перевода на русский язык / Лемешко Ю.Г., Кузнецова Ю.С. // Вестн. Амур. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. науки. – Благовещенск, 2009. – Вып. 46. – С. 94-96 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://city.amursu.ru/attachments/article/9537/N46_31.pdf (29.07.2015).
8. Чжао Сюцин. Национально-культурная специфика фразеологических единиц с компонентом-числительным «5» в русском и китайском языках // Вопросы филол. наук. – 2008. – № 1. – С. 58-60.
10. Цинжун М. О цифровой символике в русском и китайском языках // Междунар. аспирантский вестн. Рус. яз. за рубежом. – 2009. – № 1/2. – С. 53-56.
11. Чу Ц.Ч. О проблемах перевода числительных, входящих в семантическое поле «два» в русском и китайском языках // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 22: Теория перевода. – 2015. – № 1. – С. 80-94.
12. Цзян С.О. различиях в восприятии и употреблении числительных в русской и китайской культурах // Молодой ученый. – 2014. – № 10. – С. 549-551 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.moluch.ru/archive/69/11883/ (29.07.2015).
13. Цыбульская Н. Фразеологизмы с числовым компонентом / Н. Цыбульская, Н. Ивашкевич // Карповские научные чтения : cб. науч. ст. – Минск : Белорусский Дом печати, 2012. – Вып. 6, ч. 2. – С. 31-34 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: (открыть ссылку) (29.07.2015).
Оценка ответа:
оценки отсутствуют

Оцените ответ:
Ваши комментарии для библиографа:



Введите текст на картинке: