Виртуальная справочная служба (Российская национальная библиотека)
Организатор проекта - Российская национальная библиотека
ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВОЧНАЯ СЛУЖБА "СПРОСИ БИБЛИОГРАФА"
сегодня задано 2 из 24 возможных || в базе запросов: 52070

Каталог выполненных запросов

Язык науки и техники

Всего записей: 34
Вопрос . Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, подобрать материал к курсовой по теме "Общее и индивидуальное в английских научно-технических текстах". Литература нужна на русском. Заранее большое спасибо!
Ответ [2010-09-09 18:49:14] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (Источники: ЭК РНБ, ЮД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Yandex):
1. Болдырева А.А. Особенности выражения авторского ‘я’ в научном дискурсе (на материале английских и русских письменных текстов) / А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда. – Воронеж : Изд-во ВГТУ, 2002. – Вып. 2. – С. 99-108 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://tpl1999.narod.ru/WEBLSE2002/BOLDYREVAKASHKINLSE2002.HTM (09.09.10).
2. Варгина Е.И. Риторика научного текста. Авторские средства // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. – СПб., 2003. – Вып. 4. – С. 44-50.
3. Визе Е. Концепция авторской "точки зрения" и вопросы ее выражения в текстах научного стиля // Словообразование, стилистика, текст. – Казань, 1990. – С. 33-40.
4. Зацгер А Комплексный анализ научных текстов : (на материале ст. науч.-техн. журн.) // Статус стилистики в современном языкознании. – Пермь, 1992. – С. 105-113.
5. Зорина Г.С. Пособие по научному стилю речи : (На материале текстов по общ. и неорган. химии) : учеб. Пособие : для студентов-иностранцев 1 курса / Г.С. Зорина, Е.В. Красикова ; М-во образования Рос. Федерации, Рос. хим.-технол. ун-т им. Д. И. Менделеева. Изд. центр. – М. : РХТУ, 2001. – 119 с. : ил. Шифр РНБ 2001-3/10026
6. Ляховирец М.М. Основные аспекты анализа индивидуально-авторского стиля в научном тексте: (На материале англ. яз.) // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – М., 1989. – № 1. – С. 51-57.
7. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII – XX вв. : в 3 т. / под ред. М. Н. Кожиной. – Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1998. – Т. 2 : Стилистика научного текста : (общ. параметры). – 379 с. – Библиогр.: с.370-377. Шифр РНБ: 95-3/515
8. Скрипак И.А. К вопросу об экспрессивности научной речи // Язык. Текст. Дискурс : межвуз. науч. альманах. – Ставрополь ; Пятигорск, 2007. – Вып. 5. – С. 211-213.
9. Суязова Е.А. Общее и индивидуально-авторское в научных исторических текстах (на материале английского языка) : автореф. дис. … канд. фил. наук / Суязова Екатерина Александровна ; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Фак. иностр. языков и регионоведения. – М., 2007. – 22 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ffl.msu.ru/img/pages/File/avtoreferaty/suyazova_avtoreferat_07.doc (09.09.10).
Вопрос . Здравствуйте, помогите подобрать материал.
Тема: "Контекстуализация терминов в англоязычном научно-техническом дискурсе."
Ответ [2010-04-22 19:07:46] :
Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован слишком узко и, к сожалению, не может быть полностью выполнен в рамках Виртуальной справочной службы. Предлагаем выборочный список литературы более общего характера (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Барак С.М. К вопросу об антонимии в научно-технической терминологии : [на материале англ. яз.] // Вестн. Харьк. политехн. ин-та. – 1987. – № 244. – Вып. 1. – С. 9-11.
2. Белоусова А.Р. Субстантивные терминологические словосочетания в языке английской научной литературы : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Белоусова А.Р. ; Моск. гос. пед. ин-т им. В.И. Ленина. – М., 1989. – 16 с.
3. Богданова Г.Н. Сущность, роль и специализация терминоидов в языке науки : (на материале соврем. англ. хим. лит.) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Богданова Г.Н. ; ЛГУ им. А.А. Жданова. – Л., 1987. – 15 с.
4. Власко А. Некоторые источники формирования англоязычной компьютерной терминологии // Сборник века : иностр. яз. и методика их преподавания : альм. науч., метод., художеств.-творч. работ преподавателей, аспирантов, студентов вузов, учителей и учащихся шк. Калуги и обл. / Калуж. гос. пед. ун-т. – Калуга, 2000. – С. 33-36. Шифр РНБ: 2001-3/473
5. Гайдукова Е.В. Метафора и метафоризация в научном тексте : (на примере терминообразования в области программирования и вычислит. техники) // Вестн. МГЛУ. – 2005. – Вып. 495. – С. 29-37.
6. Гринштейн А.С. Функционирование терминов в научных текстах : [на материале англ. яз.] // Функциональный аспект единиц языка. – Самара, 1992. – С. 100-104.
7. Качковская Л.Л. О некоторых особенностях терминообразования в языке научно-технической литературы // Иноязычный научный текст как обьект изучения в неязыковом вузе. – Киев, 1986. – С. 56-60.
8. Максименко Е.В. Прагмастилистические аспекты рекламного дискурса : (на материале текстов рус. и англ. коммерч. и науч.-техн. рекламы) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Максименко Е.В. ; Волгогр. гос. пед. ун-т. – Волгоград, 2005. – 18 с. – Библиогр.: с. 18 (9 назв.). Шифр РНБ: 2006-4/13742.
9. Новикова Н.В. Семантический анализ новой лексики по специальности информационные технологии и вычислительная техника" : (англ. яз.) // Сборник научных трудов кафедр гуманитарных наук. – М., 2006. – Вып. 7. – С. 173-181. – Библиогр.: с. 180-181.
10. Савельев Л.А. Цифры, формулы, символы в англоязычной научно- технической литературе : учеб. пособие / Л.А. Савельев. – СПб. : Сентябрь, 2001. – 47 с. : ил. Шифр РНБ: 2002-1/1159
11. Федорова И.В. Функционирование общенаучной лексики в научно-техническом тексте // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – 1986. – № 4. – С. 59-65.
12. Шестакова И.Г. Научно-техническая реклама : лингвопрагмат. анализ : (на материале англ. и рус. яз.) : монография / И.Г. Шестакова ; Алтай. гос. техн. ун-т им. И.И. Ползунова. – Барнаул : Изд-во АлтГТУ, 2007. – 198 с. : ил. – Библиогр.: с. 188-198 (364 назв.). Шифр РНБ: 2007-8/3522.
Для дальнейшего самостоятельного поиска по этой и другим лингвистическим темам рекомендуем Вам следующие библиографические ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Входите как гость. Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
2. Электронный каталог РНБ . Методику поиска см. в ответе на запрос № 2438 в Архиве выполненных запросов нашей службы.
3. Общие ресурсы по лингвистике .
4. Русский филологический портал Philology.ru .
Вопрос . Здравствуйте!Посоветуйте,пожалуйста,литературу на тему моей курсовой работы:"Язык научно-технической литературы.Лексические особенности научно-технического текста.Общенаучная,общетехническая и узкоспециальная лексика."Особенно нуждаюсь в списке литературы по общенауному и общетехническому аспектам.Заранее спасибо!
Ответ [2009-10-21 10:08:38] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Актуальные проблемы лексикографирования научных исследований : материалы межвуз. науч. конф. 20-21 апр. 2000 г. : [в 2 ч.] / отв. ред. Е.Н. Квашнина. – Челябинск : Челяб. гос. ун-т, 2000. – Ч. 1. – 315 с. : ил. ; Ч.2. – 274 с. : ил.
2. Бабалова Г.Г. Лингвистические аспекты информатики : (терминология и лексикография) : учеб. пособие / Г.Г. Бабалова ; Ом. гос. пед. ун-т. – Омск : Изд-во ОмГПУ, 2004. – 84 с. – Библиогр.: с. 79-82 (79 назв.). Шифр РНБ: 2005-4/18248.
3. Богачева Д.П. Проблемы лексикографического описания научной терминологии : (на материале тр. Моск.-Тартус. шк.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Богачева Д.П. ; [Рос. ун-т дружбы народов]. – М., 1999. – 17 с. – Библиогр.: с. 16 (7 назв.). Шифр РНБ: А99/8725.
4. Иллюстрированный толковый словарь русской научной и технической лексики : (с прил. рус.-англ. слов. базовых терминов) / под ред. В.И. Максимова. – М. : РУССО : Рус. яз. – 1994. – 801 с. : ил. Шифр РНБ: С К-3/283.
5. Кузнецова Н.И. Терминологизация общеупотребительной глагольной лексики в научно-техническом тексте : (на материале лит. по радиоэлектронике) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Кузнецова Н.И. ; [Воронеж. гос. ун-т]. – Воронеж, 2006. – 18 с. – Библиогр.: с. 17-18 (7 назв.). Шифр РНБ: 2006-А/23145.
6. Максименко Е.В. Прагмастилистические аспекты рекламного дискурса : (на материале текстов рус. и англ. коммерч. и науч.-техн. рекламы) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Максименко Е.В. ; [Волгогр. гос. пед. ун-т]. – Волгоград, 2005. – 18 с. – Библиогр.: с. 18 (9 назв.). Шифр РНБ: 2006-4/13742.
7. Очерки научно-технической лексикографии : сб. ст. : материалы конф. "Корпусная лингвистика и лингвистические базы данных" / под ред. А.С. Герда. – СПб. : Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. – 151 с. : ил. Шифр РНБ: 2005-3/36249.
8. Шевелев В.М. Функциональные соотношения единиц в лексике русской научной речи (глагольное словоупотребление) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шевелев В.М. ; Днепропетр. гос. ун-т им. 300-летия воссоединения Украины с Россией. – Днепропетровск, 1980. – 26 с. Шифр РНБ: 81-4/173.
9. Шестакова И.Г. Научно-техническая реклама: лингвопрагматич. анализ : (на материале англ. и рус. яз.) : монография / И.Г. Шестакова ; Алтай. гос. техн. ун-т им. И.И. Ползунова. – Барнаул : Изд-во АлтГТУ, 2007. – 198 с. : ил. – Библиогр.: с. 188-198 (364 назв.). Шифр РНБ: 2007-8/3522.
10. Шпортько Л.Г. Словообразовательно-семантическая и функциональная характеристика отглагольных суффиксальных имен существительных научно- технического подстиля современного русского языка : автореф. дис. … канд. филол. наук / Шпортько Л.Г. ; Киев. гос. ун-т им. Т.Г. Шевченко. – Киев, 1985. – 22 с. Шифр РНБ: 86-4/14532.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
2. Электронный каталог РНБ . Методику поиска см. в ответе на запрос № 2438 в Архиве выполненных запросов нашей службы.
Вопрос . Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, материал на тему :"Точки зрения, предложенные различными авторами по проблеме адекватности перевода в научно-техническом тексте". большое спасибо за Вашу помощь.
Ответ [2009-10-16 09:51:20] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Яndex):
1. Ван Ли. К вопросу о научно-техническом переводе как особом виде деятельности // Вопр. филол. наук. – М., 2005. – № 5. – С. 104-106.
2. Жигунова Ж.Г. К проблеме адекватности при переводе терминов // Омск. науч. вестн. – 2001. – Вып. 15. – С. 16.
3. Зелепукина С.В. Развитие способности адекватной передачи лексических соответствий в процессе профессиональной подготовки переводчика : автореф. дис. … канд. пед. наук / Зелепукина С.В. ; [Елец. гос. ун-т им. И.А. Бунина]. – Елец, 2004. – 25 с. : ил. – Библиогр.: с. 25 (5 назв.). Шифр РНБ: 2005-4/32978.
4. Искендерова Н.А. Программно-частотный и качественно-семантический анализ адекватности переводов и его применение к переводам на различных языках : автореф. дис. … канд. филол. наук / Искандерова Н.А. ; Нац. акад. наук Азербайджана, Ин-т языкознания им. Насами. – Баку, 2008. – 19 с. : ил. Шифр РНБ: 2008-4/13712.
5. Ковалева К.И. Оригинал и перевод : два лица одного текста / К.И. Ковалева ; Всерос. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. – М., 2001. – 97 с., табл. – Библиогр.: с. 92-97.
6. Масловский Е.К. Актуальные проблемы научно-технического перевода [Электронный ресурс] // Ассоциация лексикографов Lingvo : [сайт]. – [М., 2003]. – URL: http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/maslovsky_a1.asp (15.10.09).
7. Паршин А. Теория и практика перевода [Электронный ресурс] // Е-Translator.ru : виртуал. клуб проф. переводчиков : [сайт]. – [М., 2006]. – URL: http://www.e-translator.ru/index.php?ind=reviews&op=entry_view&iden=6 (15.10.09).
8. Перевод научно-технической литературы [Электронный ресурс] : наши советы // Бюро научно-технического перевода : [сайт]. – М., 2001. – [Ч. 1]. – URL: http://www.bntp.ru/human/rules4stl.asp (15.10.09).
9. Перевод научно-технической литературы [Электронный ресурс] : наши советы // Там же. – Ч. 2. – URL: http://www.bntp.ru/human/rules4stl2.asp (15.10.09).
10. Переводоведение [Электронный ресурс] / Theory of Translation // Uz-Translation : мультияз. портал. – [2005-2007]. – [Из содерж: Пумпянский А.Л. Введение в практику перевода научной и технической литературы на английский язык ; Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы : лексика, грамматика, фонетика, упражнения ; Докштейн С.Я. [и др.] Практический курс перевода научно-технической литературы – zip-архивы]. –
URL: http://uztranslations.net.ru/library.html (12.04.07).
11. Пыриков Е.Г. Коммуникативные аспекты перевода и терминология : (метод. пособие) / Е.Г. Пыриков. – М. : ВЦП, 1992. – 128 с. – Библиогр.: с. 121-127 (90 назв.). Шифр РНБ: 92-3/4312.
12. Пыриков Е.Г. Пространственное моделирование межьязыковой эквивалентности терминов // Терминография и перевод научного текста. – Горький, 1989. – С. 23-35. – Библиогр.: с. 34-35.
13. Сорокин Ю.А. Текст и его национально-культурная специфика : [на материале переводов с англ. яз. на рус.] / Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина // Текст и перевод. – М., 1988. – С. 76-84.
14. Столбовая Л.В. Адекватность отражения этнокультурной специфики языковых единиц в переводе / Л.В. Столбовая, Г.К. Савченко, Г.В. Барышникова // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики : материалы науч. сессии ВолГУ. – Волгоград, 2001. – С. 25-28.
15. Терминография и перевод научного текста : межвуз. сб. / отв. ред. Л.Т. Борисова ; Горьк. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. – Горький, 1989. – 95 с. – Библиогр. в конце ст. и с. 93-94.
16. Чуракова Л. И. Эквивалентность и адекватность в переводе / Л.И. Чуракова. – Самара : СамГУ, 2003. – Вып. 1. – 20 с. – Библиогр. в конце кн. (22 назв.). Шифр РНБ: 2003-4/18518.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Поисковые поля помечаете как “Ключевые слова”, вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины (отсутствующая часть окончания заменяется знаком “*”), оператор присоединения "И". Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот. При использовании произвольных слов поисковые поля помечаете как “Общий словарь”.
2. Электронный каталог РНБ . Методику поиска см. в ответе на запрос № 2438 в Архиве выполненных запросов нашей службы.
3. Казакова Т.А. Краткая библиография по переводоведению : (на рус. яз.) [Электронный ресурс] // Союз переводчиков России : [сайт] : С.-Петерб. отделение. – СПб., [2006]. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (15.10.09).
4. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев ; Сев.-Осет. гос. ун-т им. К.Л. Хетагурова. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
5. Общее и прикладное языкознание : указ. лит., изд. в СССР в 1968-1977 гг. : в 13 т. / АН СССР, ИНИОН. – М., 1981-1986.
Вопрос . "Ложные друзья" переводчика в научно-техническом тексте (английский и немецкий языки)
Ответ [2009-10-13 09:42:20] :
Предлагаем выборочный список литературы для начала работы над темой (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН):
1. Борисова Л.И. "Ложные друзья переводчика" : общенауч. лексика англ. яз. : учеб. пособие по научно-техн. пер. / Л.И. Борисова. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 211 с. – (Научно-технический перевод). – Библиогр.: с. 210-211.
2. Борисова Л.И. Ложные друзья" переводчика научно-технической литературы : метод. пособие : [в 3 ч.] / Л.И. Борисова ; ВЦП. – М. : ВЦП, 1989.
3. Горева О.Н. Трудности перевода: ложные друзья переводчика / О.Н. Горева, И.А. Ушакова // Актуальные проблемы лингвистики. – Курган, 2000. – С. 19-20.
4. Иванова В.А. К вопросу о "ложных друзьях переводчика" / В.А. Иванова, И.П. Колесник // XXXI неделя науки СПбГПУ. – 2003. – Ч. 9. – С. 66-68.
5. Комиссаров В.Н. "Ложные друзья" переводчика в структуре английского высказывания : (к постановке проблемы) // Мосты. – 2005. – № 2. – C. 15-17.
6. Коростелева Н.В. Иноязычные слова и "ложные друзья переводчика" в немецком языке : учеб. пособие / Н.В. Коростелева ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений. – М. : МГИМО, 1986. – 102 с. – Библиогр.: с. 101-102.
7. Шмелев В.М. Интернационализмы – "ложные друзья" переводчика в английском языке : учебно-метод. пособие / В.М. Шмелев ; Каз. гос. техн. ун-т им. А.Н. Туполева. – Казань : Казанского гос. техн. ун-т, 2006. – 22 с.
См. также методику поиска информации в ответе на запрос № 10825 и ответ на запрос № 5827 в Архиве выполненных запросов.
Вопрос . Добрый день! Я пишу диплом на тему "Средства выражения экспрессивности в английской научной прозе." Какую литературу можете посоветовать?
Ответ [2009-04-23 15:53:48] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая поможет Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД АРБИКОН, поисковая система Google):
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка : (стилистика декодирования) : учеб. для вузов / И.В. Арнольд. – 4-е изд., испр. и доп. – М. : Флинта : Наука, 2002. – 384 с.
2. Болдырева А.А. Категория авторитетности в научном дискурсе / А.А. Болдырева, В.Б. Кашкин // Язык, коммуникация и социальная среда : межвуз. сб. науч. тр. / Воронеж. гос. техн. ун-т. – Воронеж, 2001. – Вып. 1. Шифр РНБ: П34/1528 ; То же [Электронный ресурс] // Межвузовские сборники научных трудов под редакцией доктора филологических наук, профессора В.Б. Кашкина : [сайт]. – Воронеж, 2001. – URL: http://tpl1999.narod.ru/WebLSE2001/BoldKach.htm (21.04.09).
3. Вахитова Г.В. Способы передачи внутренней экспрессивности текста : (на материале юрид. лит. на рус. и англ. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Вахитова Г.В. ; [Башкир. гос. ун-т]. – Уфа, 2007 ; То же [Электронный ресурс] // Сервер образовательных организаций Башкортостана. – Уфа, 2007. – URL: www.bashedu.ru/autoreferat/aref2007_97.doc (21.04.09).
4. Гальперин И.Р. Стиль научной прозы // Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М. : Изд. лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с. Шифр РНБ: 58-3/4148 ; То же [Электронный ресурс] // Classes.RU : репетитор по англ. яз в Санкт-Петербурге : [сайт]. – СПб, [б.г.]. – URL: http://www.classes.ru/grammar/30.Ocherki_po_stilisti... (21.04.09).
5. Глушко М.М. Язык английской научной прозы : автореф. дис. … д-ра филол. наук / Глушко М.М. ; [Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова]. – М., 1980. – 30 с. – Библиогр.: с. 28-30 (39 назв.). Шифр РНБ: 81-6/6598.
6. Образные и экспрессивные средства языка : (англ., нем., фр.) : межвуз. сб. науч. тр. / Рост.н/Д гос. пед. ин-т. – Ростов н/Д, 1986. – 135 с. – Библиогр. в примеч. Шифр РНБ: 88-3/768.
7. Пушкина Н.А. Культурно-специфические особенности средств выражения экспрессивности в научно-педагогическом тексте : (на материале англ. и рус. яз.) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Пушкина Н.А. ; [Кабард.-Балкар. гос. ун-т им. Х.М. Бербекова]. – Нальчик, 2007. – 22 с. – Библиогр.: с. 21-22. Шифр РНБ: 2007-А/26187.
8. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы : лингвостилист. исслед. / Н.М. Разинкина. – М. : Наука, 1978. – 211 с. Шифр РНБ: 78-5/4953.
9. Рейман Е.А. Обороты речи английской обзорной научной статьи / Е.А. Рейман, Н.А. Константинова : справ. пособие. – Л. : Наука, 1978. – 246 с. Шифр РНБ: 78-3/2046.
10. Хворенкова Г.З. Особенности экспрессивно-прагматической организации научной речи на английском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук / Хворенкова Г.З. ; [Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова]. – М., 2006. – 24 с. – Библиогр.: с. 22-23. Шифр РНБ: 2008-4/18049.
Являясь жителем Санкт-Петербурга, Вы можете также обратиться за консультацией к дежурному библиографу группы филологии, педагогики и искусства ИБО РНБ.
Вопрос . Здравствуйте!
Я пишу диплом по теме "Перевод атрибутивных конструкций в научно-технических текстах" (английский язык). Подскажите, пожалуйста, список литературы по данной теме.
Ответ [2009-03-22 21:30:39] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, поисковая система Яndex):
1. Бобылева Л.К. Атрибутивные словосочетания типа прилагательное+существительное в английском языке и их перевод на русский // Культурно-языковые контакты : сб. ст. / Дальневост. гос. ун-т. – Владивосток, 2006. – Вып. 9. – С. 48-57. – Библиогр.: с. 57. Шифр РНБ: П34/1435.
2. Борисова Л.И. Лексические особенности англо-русского научно-технического перевода : теория и практика пер. : учеб. пособие / Л.И. Борисова. – М. : НВИ-ТЕЗАУРУС, 2005. – 215 с. – Библиогр.: с. 212-213. Шифр РНБ: 2005-3/37777.
3. Буданова Е.А. Фразеология и структура значения : некоторые проблемы проявления когнитив. моделей при пер. устойчивых словосочетаний // Ярослав. пед. вестн. – Ярославль, 2000. – № 2. – С. 44-47. Шифр РНБ: П29/779.
4. Бузаров В.В. «Компрессированные» атрибутивные комплексы с внутренней предикацией и способы их перевода // Слово и предложение в структурно-семантическом и социально-стилистическом аспектах : (на материале англ. яз.) : сб. ст. / Пятигорск. гос. пед. ин-т иностр. яз. – Пятигорск, 1989. – С. 40-48. Шифр РНБ: 89-3/12215.
5. Клименко А.В. Ремесло перевода : практ. курс / А.В. Клименко. – М. : Восток-Запад : АСТ, 2007. – 637 с. – (Перевод. Переводоведение). – Библиогр.: с. 361-364. Шифры 2007-3/15432 ; Л1 Ш10/К-492.
6. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика : об англ. яз., пер. и переводчиках науч.-техн. лит. / Б.Н. Климзо. – Изд. 2-е, перераб. и доп. – М. : Р. Валент, 2006. – 508 с. : табл. – (Библиотека лингвиста). – Библиогр.: с. 484-485. Шифр РНБ: 2006-5/6033.
7. Комиссаров В.Н. Особенности перевода научно-технических и газетно-информационных материалов // Комиссаров В.Н. Теория перевода : (лингв. аспекты). – М. : Высш. шк., 1990. Шифр РНБ: 90-3/1338 ; То же [Электронный ресурс] // Итальянистика в Беларуси. – Минск, 2000. – URL: http://belpaese2000.narod.ru/Trad/Komissar/kom05.htm (19.03.09).
8. Крупнов В.Н. Атрибутивные сочетания и их перевод // Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика : очерки по проф. пер. / В.Н. Крупнов. – М. : Междунар. отношения, 1976. Шифр РНБ: 76-3/4471 ; То же [Электронный ресурс] // Library.ru : информ.-справоч. портал / АНО Ин-т информ. инициатив, Рос. гос. юношеская б-ка. – М., [2003-2008]. – URL: http://www.library.ru/help/docs/n11466/krupnov.htm#8 (20.03.09).
9. Кузьмина Л.В. Выбор эквивалентов семантически неполных атрибутивных словосочетаний при переводе с английского языка на русский // Язык и перевод. – Хабаровск, 2001. – С. 89-94. Шифр РНБ: 2002-3/10193.
10. Макарова М.Е. Структурно-семантические особенности атрибутивных словосочетаний в современном английском языке и основные приемы перевода данных словосочетаний на русский язык : на примере газетного лексикона // Вестн. Самар. гос. экон. акад. – 2004. – № 1. – С. 362-365.
11. Мирошникова О.Г. Особенности семантики английских атрибутивных групп в тексте и их отражение в переводе : (цветовые словосочетания) // Лингвистические и методические проблемы преподавания русского языка как неродного : текст : структура и анализ. – М., 1991. – С. 106-116. Шифр РНБ: 91-5/1359.
12. Павлова Е.В. Структурные особенности английских атрибутивных конструкций и трудности, связанные с их переводом // Вестн. Волж. ун-та. Сер.: Филология. – Тольятти, 2007. – Вып. 7. – С. 106-111. Шифр РНБ: П34/1463.
13. Педченко Е.Д. Структура и степень использования атрибутивных комплексов в научной литературе // Теоретические и практические вопросы изучения иностранных языков. – Кишинев, 1988. – С. 47-59. Шифр РНБ: 88-5/3502.
14. Перевод научно-технического текста [Электронный ресурс] // Лингвистический портал английского языка. – [СПб., б.г.]. – URL: http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=1089 (19.03.09).
15. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научно-технической литературы : лексико-граммат. справ. / М.Г. Рубцова. – М. : Астрель : АСТ, 2002. – 383 с. Шифр РНБ: 2002-3/17692.
16. Фатыхова Л.А. Роль атрибутивных комплексов в языке научно-технической рекламы // Вопросы анализа специального текста : межвуз. темат. науч. сб. / Башкир. гос. ун-т. – Уфа, 1987. – С. 65-70. – Библиогр.: с. 69-70. Шифр РНБ: 88-3/8100.
17. Черепанова Т.В. Особенности перевода английских нефтепромысловых терминов : атрибутив. словосочетания // Вестн. Коми гос. пед. ин-та. – Сыктывкар, 2006. – Вып. 3. – С. 4-10. Шифр РНБ: П28/2119.
18. Шейдеман Г.И. Сопоставительный анализ структурно-семантических моделей сложных существительных и сложных прилагательных английского и русского языка : проблемы пер. / Г.И. Шейдеман. – М. : Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2005. – 139 с. – Библиогр. : с. 131-137. Шифр РНБ: 2005-3/17729.
Вопрос . Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста, какой материал лучше взять для написания диплома на тему "Нормативный аспект при переводе научно-технических текстов".Спасибо.
Ответ [2008-12-01 11:49:35] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы, которая может помочь Вам в раскрытии темы (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, БД АРБИКОН, поисковая система Яndex):
1. Брандес М.П. О рамочно-статистической норме перевода // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. – Курск, 1997. – Вып. 1. – C. 17-29. Шифр РНБ: П34/1392.
2. Виды научно-технического перевода : общая характеристика, функции, основные требования : (метод. пособие) / сост. Ю.В. Ванников ; АН СССР, Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. – М., 1988. – 71 с. – Библиогр.: с. 65-70. Шифр РНБ: 88-4/15660.
3. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика : об англ. яз., пер. и переводчиках науч.-техн. лит. / Б.Н. Климзо. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Р. Валент, 2006. – 508 с., табл. – (Библиотека лингвиста). – Библиогр.: с. 484-485. Шифр РНБ: 2006-5/6033.
4. Лашкевич Ю.И. О переводе научно-технического текста [Электронный ресурс] / Ю.И. Лашкевич, М.Д. Гроздова // Издательский дом «Практика» : [сайт]. – М., 2007. – URL: http://www.practica.ru/Articles/scientific.htm (28.11.08).
5. Основы научно-технического перевода : орг. аспекты : (метод. пособие) / сост. И.П. Смирнов ; АН СССР, Всесоюз. центр пер. науч.-техн. лит. и документации. – М., 1987. – 83 с., ил. – (В помощь переводчику). – Библиогр.: с. 79-81 (28 назв.) Шифр РНБ: 88-4/3379.
6. Петрова Г.Г. Лексико-стилистические трансформации в англо-русских научно-технических переводах // Вопр. гуманит. наук. – 2004. – № 1. – С. 188-193. – Библиогр.: с. 192-193. Шифр РНБ: П2/636.
7. Провоторов В.И. О жанрово-стилистической норме перевода научно-популярного текста // Перевод и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конф., 15-16 нояб. 2001 г., Курск. – Курск, 2001. – C. 84-89. Шифр РНБ: 2002-3/12448.
8. Селицки В. Вопросы лексической и синтаксической сочетаемости при переводе резюме научно-технических статей // Przeglad rusycystyczny. – Lodz, 1986. – Rocz. 9, z. 1/2. – С. 197-205.
9. Соколова Т.В. Последовательность работы с текстом : [при пер. науч. лит. с англ. на рус. яз.] // Новые подходы в гуманитарных исследованиях. – Саранск, 2003. – Вып. 4. – С. 234-236. Шифр РНБ: П22/7576.
10. Рубцова М.Г. Чтение и перевод английской научно-технической литературы : лексико-граммат. справ. / М.Г. Рубцова. – М. : Астрель : АСТ, 2002. – 383 с. Шифр РНБ: 2002-3/17692.
См. также ответ на запрос № 6097.
Методику самостоятельного поиска по теории и практики перевода Вы найдете в ответах на запросы № 8219, 8212, 8142 в Архиве выполненных запросов.
См. также раздел Перевод в Каталоге запросов.
Вопрос . Здравствуйте,помогите,пожалуйста, найти материал по теме "Стиль научно-технической литературы"
Ответ [2008-11-20 10:16:17] :
Здравствуйте. Предлагаем краткий список литературы по Вашей теме (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, поисковая система Google):
1. Брандес М.П. Предпереводческий анализ текста : учеб. пособие / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. – 3-е изд., стер. – М. : НВИ-Тезаурус ; Курск : РОСИ, 2003. – 222 с. – Из содерж.: Научно-технический стиль ; То же [Электронный ресурс] // Перевод с английского : [сайт]. – М., 2003. – URL: http://eng-into-rus.ru/library.php?page=32&clause=032 (19.11.08).
2. Волоснова Ю.А. Особенности метафоры в информатике // Лесной вестн. – Мытищи (Моск. обл.), 2002. – № 3 – С. 27-33.
3. Герасимов В.Г. От знаний к творчеству : (становление личности) / В.Г. Герасимов, И.Н. Орлов, Л.И. Филиппов. – М. : Изд-во МЭИ, 1995. – 225 с. – Из содерж.: Замечания о стиле, языке и синтаксисе научно-технического текста ; То же [Электронный ресурс] // Лаборатория проблем цивилизации : [сайт] / Чуваш. гос. ун-т им. И.Н. Ульянова. – Чебоксары, 1999-2008. – URL: http://kureda.narod.ru/date/stile.htm (19.11.08).
4. Герд А.С. Язык науки и техники как обьект лингвистического изучения // Филол. науки. – 1986. – № 2. – С. 54-59. – (Научные доклады высшей школы).
5. Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII-XX вв. : [в 3 т.] / под ред. М.Н. Кожиной. – Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1994-1998.
6. Пешкова Н.П. Типология научного текста : психолингвист. аспект / Н. П. Пешкова. – Уфа : УГАТУ, 2002. – 261 с. – Библиогр.: с. 242-261.
7. Стишкова Л.И. Стилистическое функционирование фразеологических единиц в научно-техническом тексте // Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы : межвуз. сб. – Л., 1987. – Вып. 5. – С. 37-40.
8. Федорова И.В. Функционирование общенаучной лексики в научно-техническом тексте // Филол. науки. – 1986. – № 4. – С. 59-65. – (Научные доклады высшей школы).
9. Шведова В.С. Лингвистические параметры выделения и описания профессионально-технического стиля : (на материале англ. техн. лит.) // Изв. Сев.-Кавк. науч. центра высш. шк. Обществ. науки. – Ростов н/Д, 1985. – № 4. – С. 75-78.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН
Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Славянское языкознание : библиогр. указ. лит., изд. в СССР, [1918-1981] / АН СССР, Ин-т рус. яз. и др. – М., 1963-1988.
Вопрос . Здравствуйте!
Пожалуйста, помогите найти литературу по теме "научно-популярный текст и перевод научно-популярных текстов". Заранее большое спасибо!
Ответ [2008-05-06 10:00:36] :
Здравствуйте. Предлагаем список литературы по Вашей теме (источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, Поисковая система Яndex):
1. Новикова И.В. Особенности перевода и рефирирования научно-популярных текстов на французском языке / И.В.Новикова, Е.Б.Нешина // Гуманитарные науки. – Саранск, 2005. – Вып. 4. – С. 190-200.
2. Провоторов В.И. О жанрово-стилистической норме перевода научно-популярного текста // Перевод и межкультурная коммуникация : материалы междунар. науч. конф., 15-16 нояб. 2001 г., Курск. – Курск, 2001. – C. 84-89.
3. Райс К. Классификация текстов и методы перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 202-228 ; То же [Электронный ресурс] // Philology.ru : рус. филол. портал. – М., 2001-2008. – URL: http://www.philology.ru/linguistics1/reiss-78.htm (05.05.08).
4. Чачибая Н.Г. Особенности синхронного и письменного переводов научно-популярной лекции // Сб. науч. тр. / Моск. пед. ин-т иностр. яз. – М., 1987. – Вып. 300. – С. 101-108.
5. Черезова Т.Л. Основы понимания и перевода научно-популярного текста : к постановке вопроса // Асимметрические связи в языке. – Владикавказ, 1992. – С. 133-136.
См. также ответ на запрос № 6097 и методику поиска литературы по переводоведению в ответе на запрос № 8219.