Каталог выполненных запросов
Язык СМИ
Всего записей: 247
Вопрос
.
Здравствуйте, тема диплома "Фразеологизмы и клише в современной немецкой прессе". Мне необходима информация по теме
1. Функция фразеологизмов
2. реализация функций фразеологизмов в разных типах текстов
3. Особенности функционирования фразеологизмов и клише в прессе
4. А также очень краткий обзор работ немецких и русских ученых по изучению фразеологизмов в целом и фразеологизмов в немецкой прессе в частности(!)
Заранее спасибо.
1. Функция фразеологизмов
2. реализация функций фразеологизмов в разных типах текстов
3. Особенности функционирования фразеологизмов и клише в прессе
4. А также очень краткий обзор работ немецких и русских ученых по изучению фразеологизмов в целом и фразеологизмов в немецкой прессе в частности(!)
Заранее спасибо.
Ответ
[2011-05-06 12:01:09] :
Здравствуйте. См. ответы на Запросы №№ 11538, 12021, 5818, 9939, 10063 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также небольшой список литературы для Вашей работы (источники – БД поя языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Губарев В.П. Окказиональная фразеологическая номинация в тексте: (на материале прессы ГДР, ФРГ, Австрии и Западного Берлина) // Проблемы деривации в системе языка и речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. – М., 1995. – С. 89-95.
2. Дворецкая В.С. Фразеология газеты: (на материале прессы исп., нем., рус. яз.) / Мордов. гос. ун-т им. Н.П. Огарева. – Саранск, 1986. – 18 с.
3. Мидер В. Кто приходит поздно, того наказывает жизнь // Науч. вестн. Воронеж. гос. архит.-строит. ун-та. Сер. Соврем. лингв. и метод.-дидакт. исслед. – Воронеж, 2006. – Вып. 6. – C. 37-52.
Аннотация: Функционирование русской фразеологической единицы в немецкой прессе.
4. Сосой О.А. Типология имен собственных в составе фразеологических единиц современного немецкого языка : На материале газетно-публицистических текстов : дис. ... канд. филол. наук / Сосой Ольга Александровна. – Ярославль, 2002. – 142 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/tipologiya-imen-sobstvennykh-v-sostave-frazeologicheskikh-edinits-sovremennogo-nemetskogo-ya (05.05.2011).
5. Степаненко О.А. Фразеологизмы в функции заголовка : (на материале немецкой прессы) // Язык. Текст. Стиль. – Курган, 2004. – С. 114-118.
6. Усик Е.Г. Лексико-семантическое преобразование фразеологизмов в заголовках немецких газет и журналов // Романо-германская филология. – Саратов, 2002. – Вып. 2. – C. 107-110.
7. Фомин В.Ф. Жаргонные фразеологизмы в области спорта : (на материале прессы Австрии и ФРГ) // Проблемы функционирования языковых единиц. – Хабаровск, 1997. – Ч. 1. – С. 73-83.
8. Щирова В.С. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивно-дискурсивном аспекте : на материале периодической печати : дис. ... канд. филол. наук / Щирова Виктория Сергеевна. – Тамбов, 2005. – 225 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/somaticheskie-frazeologizmy-nemetskogo-yazyka-v-kognitivno-diskursivnom-aspekte-na-materiale (5.05.2011).
9. Das Sprichwort in der uberregionalen Tagespresse / C. Chlosta, P. Grzybek, Z. Stankovic-Arnold, A. Steczka // Wirkendes Wort. – Dusseldorf, 1993. – Jg. 43, H. 3. – S. 671-695.
Аннотация: Фразеология в языке прессы.
10. Scheel H. Konfrontative Aspekte der Verwendung sprachlicher Stereotype in politischen Texten in Frankreich und in DDR // Ling. Arbeitsber. – Leipzig, 1987. – N 59. – S. 41-49. Аннотация: Сопоставление использования клише во французских и немецких (ГДР) политических текстах.
Для самостоятельного поиска рекомендуем:
1. Die deutsche Sprache-Немецкий язык on-line
2. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам группы литературы, педагогики и искусства РНБ.
1. Губарев В.П. Окказиональная фразеологическая номинация в тексте: (на материале прессы ГДР, ФРГ, Австрии и Западного Берлина) // Проблемы деривации в системе языка и речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. – М., 1995. – С. 89-95.
2. Дворецкая В.С. Фразеология газеты: (на материале прессы исп., нем., рус. яз.) / Мордов. гос. ун-т им. Н.П. Огарева. – Саранск, 1986. – 18 с.
3. Мидер В. Кто приходит поздно, того наказывает жизнь // Науч. вестн. Воронеж. гос. архит.-строит. ун-та. Сер. Соврем. лингв. и метод.-дидакт. исслед. – Воронеж, 2006. – Вып. 6. – C. 37-52.
Аннотация: Функционирование русской фразеологической единицы в немецкой прессе.
4. Сосой О.А. Типология имен собственных в составе фразеологических единиц современного немецкого языка : На материале газетно-публицистических текстов : дис. ... канд. филол. наук / Сосой Ольга Александровна. – Ярославль, 2002. – 142 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/tipologiya-imen-sobstvennykh-v-sostave-frazeologicheskikh-edinits-sovremennogo-nemetskogo-ya (05.05.2011).
5. Степаненко О.А. Фразеологизмы в функции заголовка : (на материале немецкой прессы) // Язык. Текст. Стиль. – Курган, 2004. – С. 114-118.
6. Усик Е.Г. Лексико-семантическое преобразование фразеологизмов в заголовках немецких газет и журналов // Романо-германская филология. – Саратов, 2002. – Вып. 2. – C. 107-110.
7. Фомин В.Ф. Жаргонные фразеологизмы в области спорта : (на материале прессы Австрии и ФРГ) // Проблемы функционирования языковых единиц. – Хабаровск, 1997. – Ч. 1. – С. 73-83.
8. Щирова В.С. Соматические фразеологизмы немецкого языка в когнитивно-дискурсивном аспекте : на материале периодической печати : дис. ... канд. филол. наук / Щирова Виктория Сергеевна. – Тамбов, 2005. – 225 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/somaticheskie-frazeologizmy-nemetskogo-yazyka-v-kognitivno-diskursivnom-aspekte-na-materiale (5.05.2011).
9. Das Sprichwort in der uberregionalen Tagespresse / C. Chlosta, P. Grzybek, Z. Stankovic-Arnold, A. Steczka // Wirkendes Wort. – Dusseldorf, 1993. – Jg. 43, H. 3. – S. 671-695.
Аннотация: Фразеология в языке прессы.
10. Scheel H. Konfrontative Aspekte der Verwendung sprachlicher Stereotype in politischen Texten in Frankreich und in DDR // Ling. Arbeitsber. – Leipzig, 1987. – N 59. – S. 41-49. Аннотация: Сопоставление использования клише во французских и немецких (ГДР) политических текстах.
Для самостоятельного поиска рекомендуем:
1. Die deutsche Sprache-Немецкий язык on-line
2. БД по языкознанию ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам группы литературы, педагогики и искусства РНБ.
Вопрос
.
Примеры речевых ошибок в средствах массовой информации
Ответ
[2011-04-11 20:06:55] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме ( источники – БД по языкознанию ИНИ ОН РАН, ИПС Yandex):
1. Валентинова О.И. Новый стиль или герменевтическая катастрофа? // Рус. речь. – 2009. – № 5. – С. 69-72.
Аннотация: Речевые ошибки в средствах массовой информации (телевидение).
2. Домрачева Г.А. Стилистические и речевые ошибки в газетном тексте: На материале газеты "Петербруг-Экспресс" / Г.А. Домрачева и др. // XXXI неделя науки СПбГПУ : 25-30 нояб. 2002 г. – СПб., 2003. – Ч. 9. – С. 68-69.
3. Донецких Л.И. Лингвостилистические ошибки на страницах местных газет // Культура русской речи в Молдавии. – Кишинев, 1987. – С. 75-84.
4. Зуева Т.Г. Речевые ошибки в работах ЕГЭ и в средствах массовой информации: общие болевые точки // Вестн. Новгород. гос. ун-та им. Ярослава Мудрого. Сер. Гуманитар. науки: история, литературоведение, языкознание. – Вел. Новгород, 2003. – № 25. – С. 111-114.
5. Кустикова А. Откуда в Петербурге сосули растут [Электронный ресурс] // Lenizdat.ru : Информационный портал медиасообщества Северо-Западного региона. – СПб. – URL: http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-1085896-0.html (11.04.2011).
6. Месеняшина Л.А. Отклонения от требований образцовой речи в СМИ начала ХХI века [Электронный ресурс] // Вестн. Челябинского гос. ун-та. Сер. 11, Журналистика. – 2005. – № 1. – С. 81-84 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/11/2005_01/013.pdf (11.04.2011).
7. Не говори шершавым языком / М.В. Горбаневский и др. // Рус. речь. – 2001. – № 2. – С. 116-117.
Аннотация: Москва, 1999 г. Речевые ошибки, допущенные в средствах массовой информации.
8. Потсар А. Язык модернизации и сосули [Видеозапись] // Russia.ru : [интернет-проект] / Программа «Эксперт». – 19.05.2010. – URL: http://www.russia.ru/video/diskurs_10171/ (11.04.2011).
9. Baitchuba U. On the main trends in the development of modern Russian and on some motive forces of this development // Linguistic and oriental studies from Poznan. – Poznan, 1992. – Vol. 1. – P. 139-159.
Аннотация: Речевые ошибки и новые тенденции словоупотребления в языке российских средств массовой информации (фонетические, грамматические, лексические).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
1. Валентинова О.И. Новый стиль или герменевтическая катастрофа? // Рус. речь. – 2009. – № 5. – С. 69-72.
Аннотация: Речевые ошибки в средствах массовой информации (телевидение).
2. Домрачева Г.А. Стилистические и речевые ошибки в газетном тексте: На материале газеты "Петербруг-Экспресс" / Г.А. Домрачева и др. // XXXI неделя науки СПбГПУ : 25-30 нояб. 2002 г. – СПб., 2003. – Ч. 9. – С. 68-69.
3. Донецких Л.И. Лингвостилистические ошибки на страницах местных газет // Культура русской речи в Молдавии. – Кишинев, 1987. – С. 75-84.
4. Зуева Т.Г. Речевые ошибки в работах ЕГЭ и в средствах массовой информации: общие болевые точки // Вестн. Новгород. гос. ун-та им. Ярослава Мудрого. Сер. Гуманитар. науки: история, литературоведение, языкознание. – Вел. Новгород, 2003. – № 25. – С. 111-114.
5. Кустикова А. Откуда в Петербурге сосули растут [Электронный ресурс] // Lenizdat.ru : Информационный портал медиасообщества Северо-Западного региона. – СПб. – URL: http://www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-1085896-0.html (11.04.2011).
6. Месеняшина Л.А. Отклонения от требований образцовой речи в СМИ начала ХХI века [Электронный ресурс] // Вестн. Челябинского гос. ун-та. Сер. 11, Журналистика. – 2005. – № 1. – С. 81-84 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.lib.csu.ru/vch/11/2005_01/013.pdf (11.04.2011).
7. Не говори шершавым языком / М.В. Горбаневский и др. // Рус. речь. – 2001. – № 2. – С. 116-117.
Аннотация: Москва, 1999 г. Речевые ошибки, допущенные в средствах массовой информации.
8. Потсар А. Язык модернизации и сосули [Видеозапись] // Russia.ru : [интернет-проект] / Программа «Эксперт». – 19.05.2010. – URL: http://www.russia.ru/video/diskurs_10171/ (11.04.2011).
9. Baitchuba U. On the main trends in the development of modern Russian and on some motive forces of this development // Linguistic and oriental studies from Poznan. – Poznan, 1992. – Vol. 1. – P. 139-159.
Аннотация: Речевые ошибки и новые тенденции словоупотребления в языке российских средств массовой информации (фонетические, грамматические, лексические).
Являясь жителем Петербурга, Вы можете обратиться за дополнительной информацией к библиографам РНБ.
Вопрос
.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста источники и литиратуру для написания работы по теме "Язык русскоязычной диаспоры Испании в интернете".
Ответ
[2011-04-07 08:41:12] :
Здравствуйте. Ваш запрос сформулирован слишком узко и требует углубленного разыскания. Предлагаем следующие источники для работы над Вашей темой (БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Гнатюк О.А. Естественный билингвизм в условиях миграции (на примере русскоязычных мигрантов в Испании) // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. Лингвистика. – 2009. – № 4. – С. 121-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2009/ling_4_2009.pdf#page=121 (6.04.2011).
2. Поздеева И. Русский язык и судьбы новой русской диаспоры // Россия. – М., 1997. – № 11. – С. 28-29.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
1. Гнатюк О.А. Естественный билингвизм в условиях миграции (на примере русскоязычных мигрантов в Испании) // Вестн. Моск. гос. ун-та. Сер. Лингвистика. – 2009. – № 4. – С. 121-126 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2009/ling_4_2009.pdf#page=121 (6.04.2011).
2. Поздеева И. Русский язык и судьбы новой русской диаспоры // Россия. – М., 1997. – № 11. – С. 28-29.
Подбор литературы по определенной тематике Вы можете заказать в Информационно-сервисном центре РНБ (открыть ссылку). Услуги предоставляются на платной основе.
Вопрос
.
Здравствуйте! Помогите пожалуйста, подобрать литературу для написания дипломной работы по теме: "ЭВС(Элементарно Выразительные Средства):контактно устанавливающие в периодической печати"
Ответ
[2011-03-15 20:51:32] :
Здравствуйте. Предлагаем небольшой список литературы по Вашей теме (интересующий Вас вопрос рассматривается в представленной литературе, носящей более общий характер в целом) (источники – БД Арбикон, ИПС Google, ЭК РНБ):
1. Акчурин Д.Г. Организующие и выразительные возможности вербальных средств в фотожурналистике // Современное коммуникативное пространство журналистской науки, практики и образования : [сб. науч. ст.] / Казан. гос. ун-т. – Казань, 2007. – Вып. 2 / [науч. ред.: В.З. Гарифуллин, Е.С. Дорощук]. – С. 29-37.
2. Горбунова А.В. Формирование навыков использования средств речевой выразительности у будущих журналистов : дис. ... канд. пед. наук / Горбунова Анна Владимировна ; [Ряз. гос. пед. ун-т им. С.Е. Есенина]. – Рязань, 2005. – 318 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-navykov-ispolzovaniya-sredstv-rechevoi-vyrazitelnosti-u-budushchikh-zhurnalisto (15.03.2011).
3. Горлов В.В. Фразеологизмы как средство выразительности на страницах газет // Рус. яз. в шк. – 1992. – № 5. – 35-37.
4. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста : учеб. для вузов / Г.В. Лазутина. – М. : Аспект Пресс, 2000. – 240 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://journalism.narod.ru/liter/lazutina2_121.html (15.03.2011).
5. Основы творческой деятельности журналиста : учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. "Журналистика" / ред.-сост. С. Г. Корконосенко. – СПб. : Знание, 2000. – 272 с. : ил. – Библиогр. в примеч. в конце гл. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://evartist.narod.ru/text5/58.htm (15.03.2011).
6. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики : дис. ... канд. филол. наук / Пронин Евгений Иванович. – М., 1984. – 395 c. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vyrazitelnye-sredstva-zhurnalistiki (15.03.2011).
7. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики : учеб.-метод. пособие для студентов-заочников / Е.И. Пронин. – М. : Изд-во МГУ, 1980. – 92 с. – Библиогр.: с. 91.
Для самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. Медиаскоп : портал науч. исслед. СМИ (открыть ссылку)
2. Журналист : ежемесячный журнал для профессионалов (открыть ссылку)
3. БД по литературоведению ИНИОН РАН и БД по философии и социологии ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
1. Акчурин Д.Г. Организующие и выразительные возможности вербальных средств в фотожурналистике // Современное коммуникативное пространство журналистской науки, практики и образования : [сб. науч. ст.] / Казан. гос. ун-т. – Казань, 2007. – Вып. 2 / [науч. ред.: В.З. Гарифуллин, Е.С. Дорощук]. – С. 29-37.
2. Горбунова А.В. Формирование навыков использования средств речевой выразительности у будущих журналистов : дис. ... канд. пед. наук / Горбунова Анна Владимировна ; [Ряз. гос. пед. ун-т им. С.Е. Есенина]. – Рязань, 2005. – 318 с. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/formirovanie-navykov-ispolzovaniya-sredstv-rechevoi-vyrazitelnosti-u-budushchikh-zhurnalisto (15.03.2011).
3. Горлов В.В. Фразеологизмы как средство выразительности на страницах газет // Рус. яз. в шк. – 1992. – № 5. – 35-37.
4. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста : учеб. для вузов / Г.В. Лазутина. – М. : Аспект Пресс, 2000. – 240 с. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://journalism.narod.ru/liter/lazutina2_121.html (15.03.2011).
5. Основы творческой деятельности журналиста : учеб. для студентов вузов, обучающихся по спец. "Журналистика" / ред.-сост. С. Г. Корконосенко. – СПб. : Знание, 2000. – 272 с. : ил. – Библиогр. в примеч. в конце гл. ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://evartist.narod.ru/text5/58.htm (15.03.2011).
6. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики : дис. ... канд. филол. наук / Пронин Евгений Иванович. – М., 1984. – 395 c. ; Оглавление, введение, список литературы [Электронный ресурс]. – URL: http://www.dissercat.com/content/vyrazitelnye-sredstva-zhurnalistiki (15.03.2011).
7. Пронин Е.И. Выразительные средства журналистики : учеб.-метод. пособие для студентов-заочников / Е.И. Пронин. – М. : Изд-во МГУ, 1980. – 92 с. – Библиогр.: с. 91.
Для самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. Медиаскоп : портал науч. исслед. СМИ (открыть ссылку)
2. Журналист : ежемесячный журнал для профессионалов (открыть ссылку)
3. БД по литературоведению ИНИОН РАН и БД по философии и социологии ИНИОН РАН . Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, оператор присоединения "И". При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Вопрос
.
Это снова по поводу материалов по дипломной работе на тему: "Особенности перевода газетно-информационных материалов с английского на русский язык".
Ответ
[2011-03-02 10:16:46] :
Здравствуйте. Предлагаем выборочный список литературы по Вашей теме (БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Абрамичева Е.Н. Особенности и трудности перевода газетных заголовков (на материале англоязычных газет) / Е.Н. Абрамичева, Е.В. Фомина // Вісник СевНТУ. Вип. 102. Філологія : зб. наук. пр. – Севастополь : Вид-во СевНТУ, 2010. – C. 124-129 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/Vsntu/2010/filolog/102-SevNTU/102-27.pdf (01.03.2011).
2. Абрамичева Е.Н. Перевод трансформированных фразеологических единиц (на материале англоязычных газет) / Е.Н. Абрамичева, А.А. Сокол // Там же. – С. 130-139 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vsntu/2010/filolog/102-SevNTU/102-28.pdf (01.03.2011).
3. Барченков А.А. Пропагандистские стереотипы в словаре и газетном тексте : [на материале англ. яз.] // Методологические проблемы социальной лингвистики. – М., 1986. – С. 33-41.
4. Гордеева М.И Публицистические тексты и их перевод на английский язык / М.И. Гордеева, Е.В. Бреус, Ю.А. Денисенко // Readings in the special theories of translation. – Sofia, 1993. – С. 197-210.
5. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский / Т.И. Гуськова, Г.М. Зиборова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т). – М. : РОССПЭН, 2000. – 228 с.
6. Макарова М.Е. Лексико-грамматические проблемы перевода с английского языка на русский язык на примере газетного лексикона // Вестн. Самар. гос. экон. акад. – Самара, 2003. – № 2. – С. 348-355.
7. Микоян А.С. Проблема перевода текстов СМИ [Электронный ресурс] // Evartist : [персон. сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://evartist.narod.ru/text12/12.htm (01.03.2011).
8. Орлов Г.А. Материализация "разговорности" в информационно-публицистическом дискурсе и некоторые проблемы перевода : (на материале англоязычной прессы) // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. – Вып. 1. – Курск, 1997. – C. 64-74.
9. Солдушов А.И. Публицистические речевые штампы и клише: теоретический и переводческий аспекты // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 154-161.
10. Усачева О.Н. Оценочная лексика газеты в переводе на родственный и неродственный языки // Славянская филология. – СПб., 1993. – Вып. 7. – С. 136-146.
11. Федюшкина Н.В. Трудности перевода англоязычных газетных материалов и пути их преодоления // Вопросы лингвистики и методики преподавания языков в вузе. – Челябинск, 2002. – С. 55-59.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков (открыть ссылку).
3. Думать вслух : материалы о переводе (открыть ссылку).
1. Абрамичева Е.Н. Особенности и трудности перевода газетных заголовков (на материале англоязычных газет) / Е.Н. Абрамичева, Е.В. Фомина // Вісник СевНТУ. Вип. 102. Філологія : зб. наук. пр. – Севастополь : Вид-во СевНТУ, 2010. – C. 124-129 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/natural/Vsntu/2010/filolog/102-SevNTU/102-27.pdf (01.03.2011).
2. Абрамичева Е.Н. Перевод трансформированных фразеологических единиц (на материале англоязычных газет) / Е.Н. Абрамичева, А.А. Сокол // Там же. – С. 130-139 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vsntu/2010/filolog/102-SevNTU/102-28.pdf (01.03.2011).
3. Барченков А.А. Пропагандистские стереотипы в словаре и газетном тексте : [на материале англ. яз.] // Методологические проблемы социальной лингвистики. – М., 1986. – С. 33-41.
4. Гордеева М.И Публицистические тексты и их перевод на английский язык / М.И. Гордеева, Е.В. Бреус, Ю.А. Денисенко // Readings in the special theories of translation. – Sofia, 1993. – С. 197-210.
5. Гуськова Т.И. Трудности перевода общественно-политического текста с английского языка на русский / Т.И. Гуськова, Г.М. Зиборова ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (Ун-т). – М. : РОССПЭН, 2000. – 228 с.
6. Макарова М.Е. Лексико-грамматические проблемы перевода с английского языка на русский язык на примере газетного лексикона // Вестн. Самар. гос. экон. акад. – Самара, 2003. – № 2. – С. 348-355.
7. Микоян А.С. Проблема перевода текстов СМИ [Электронный ресурс] // Evartist : [персон. сайт]. – [Б.м., б.г.]. – URL: http://evartist.narod.ru/text12/12.htm (01.03.2011).
8. Орлов Г.А. Материализация "разговорности" в информационно-публицистическом дискурсе и некоторые проблемы перевода : (на материале англоязычной прессы) // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. – Вып. 1. – Курск, 1997. – C. 64-74.
9. Солдушов А.И. Публицистические речевые штампы и клише: теоретический и переводческий аспекты // Литература и общественное знание. – Бийск, 2002. – Вып. 7, ч. 2. – С. 154-161.
10. Усачева О.Н. Оценочная лексика газеты в переводе на родственный и неродственный языки // Славянская филология. – СПб., 1993. – Вып. 7. – С. 136-146.
11. Федюшкина Н.В. Трудности перевода англоязычных газетных материалов и пути их преодоления // Вопросы лингвистики и методики преподавания языков в вузе. – Челябинск, 2002. – С. 55-59.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков (открыть ссылку).
3. Думать вслух : материалы о переводе (открыть ссылку).
Вопрос
.
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, источники для написания дипломной работы на тему "Особенности перевода неологизмов на основе языка французской прессы".
Ответ
[2010-11-21 20:03:39] :
Здравствуйте. К сожалению, ответить на Ваш вопрос в рамках Виртуальной справочной службы не представляется возможным, т.к. требуется большой библиографический поиск. Предлагаем краткий список более общего характера о теории перевода неологизмов и о функционировании неологизмов в современном французском языке (источники: ЭК РНБ, БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Балыш Ю.А. Нелологическая синонимия в современной французской прессе // Филологические науки в МГИМО : сб. науч. работ. – М., 2004. – № 17. – C. 12-18. Шифр РНБ: П34/1444
2. Мусина Ф.С. Учебное пособие по переводу прессы / Ф.С. Мусина. – Уфа : Башк. Ун-т, 2000. – 88 с. Шифр РНБ: 2001-4/7787
3. Попова О.И. К вопросу о переводческой неологии // Вестн. Волгоград. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. – Волгоград, 1997. – Вып. 2. – С. 130-132. Шифр РНБ: П35/669.
4. Сазонова Т.Ю. Новые слова в практике переводчика : [об адекватности перевода] / Т.Ю. Сазонова, Л.Н. Митирева // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. – Курск, 1997. – Вып. 1. – C. 139-146. Шифр РНБ: П34/1392
5. Сергеева А.Б. Актуальные проблемы французской неологии : функционирование неологизма в речи // Актуальные проблемы романистики. – Смоленск, 1998. – С. 4-8. Шифр РНБ: 98-4/13651
6. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке : лингвист. и социолингвист. аспекты : монография / И.В. Скуратов. – М. : МГОУ, 2006. – 272 с. – Библиогр.: с. 209-267. Шифр РНБ: 2007-3/3745.
7. Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов : (на материале рус. и фр. прессы) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Страмной А.В. ; Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград, 2007. – 22 с. Шифр РНБ: 2007-А/4237 ; То же [Электронный ресурс] // Научная библиотека : [сайт] / Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград, 2007. – URL: http://lib.volsu.ru/gsdl/cgi-bin/library.exe?e=d-01000-00---02007--00-1--0-10-0---0---0prompt-10---4-------0-0l--11-ru-50---20-about---00-3-1-00-0011-1-0utfZz-8-10&cl=CL2.47&d=HASH01c7e2ef29863f81e5d6c8a3&x=1 (20.11.10).
8. Чекалина Е.М. Функциональные неологизмы в языке современной французской прессы : некоторые аспекты номинации // Вопросы семантики лексических единиц : межвуз. науч. сб. – Уфа, 1987. – С. 100-106. Шифр РНБ: 88-3/2480
9. Шадрин В.И. Категориальная ситуация как компонент ситуативной модели перевода : [пер. неологизмов и реалий] // Исследования по языкознанию : к 70-летию члена-корреспондента РАН А.В. Бондарко. – СПб., 2001. – С. 356-359. Шифры РНБ: 2002-3/7004 ; Л1 Ш1/Б-811-И ; Л2 Ш1/И-889
10. Щербакова И.Г. Префиксация как способ образования новых слов в современных английском и французском языках : (на материале прессы и толковых словарей) // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Cер. Лингвистика. – 2008. – № 2. – С. 152-159 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2008/ling_2_2008.pdf (20.11.10) ; № 3. – С. 103-109 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2008/ling_3_2008.pdf (20.11.10), Шифр РНБ: П2/700.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков: [сайт]. – М., 2001-2008. – URL: http://www.trworkshop.net/ (20.11.10).
3. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
4. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (20.11.10).
5. Раздел «Теория и практика перевода» на сайте Philology.ru .
6. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2008. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (20.11.10).
7. Думать вслух : материалы о переводе [Электронный ресурс] : [сайт]. – М., 2006-2010. – URL: http://www.thinkaloud.ru/ (20.11.10).
8. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
1. Балыш Ю.А. Нелологическая синонимия в современной французской прессе // Филологические науки в МГИМО : сб. науч. работ. – М., 2004. – № 17. – C. 12-18. Шифр РНБ: П34/1444
2. Мусина Ф.С. Учебное пособие по переводу прессы / Ф.С. Мусина. – Уфа : Башк. Ун-т, 2000. – 88 с. Шифр РНБ: 2001-4/7787
3. Попова О.И. К вопросу о переводческой неологии // Вестн. Волгоград. гос. ун-та. Сер. 2, Филология. – Волгоград, 1997. – Вып. 2. – С. 130-132. Шифр РНБ: П35/669.
4. Сазонова Т.Ю. Новые слова в практике переводчика : [об адекватности перевода] / Т.Ю. Сазонова, Л.Н. Митирева // Лингвистика. Межкультурная коммуникация. Перевод : сб. науч. тр. – Курск, 1997. – Вып. 1. – C. 139-146. Шифр РНБ: П34/1392
5. Сергеева А.Б. Актуальные проблемы французской неологии : функционирование неологизма в речи // Актуальные проблемы романистики. – Смоленск, 1998. – С. 4-8. Шифр РНБ: 98-4/13651
6. Скуратов И.В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке : лингвист. и социолингвист. аспекты : монография / И.В. Скуратов. – М. : МГОУ, 2006. – 272 с. – Библиогр.: с. 209-267. Шифр РНБ: 2007-3/3745.
7. Страмной А.В. Газетный текст как источник неологизмов : (на материале рус. и фр. прессы) : автореф. дис. … канд. филол. наук / Страмной А.В. ; Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград, 2007. – 22 с. Шифр РНБ: 2007-А/4237 ; То же [Электронный ресурс] // Научная библиотека : [сайт] / Волгогр. гос. ун-т. – Волгоград, 2007. – URL: http://lib.volsu.ru/gsdl/cgi-bin/library.exe?e=d-01000-00---02007--00-1--0-10-0---0---0prompt-10---4-------0-0l--11-ru-50---20-about---00-3-1-00-0011-1-0utfZz-8-10&cl=CL2.47&d=HASH01c7e2ef29863f81e5d6c8a3&x=1 (20.11.10).
8. Чекалина Е.М. Функциональные неологизмы в языке современной французской прессы : некоторые аспекты номинации // Вопросы семантики лексических единиц : межвуз. науч. сб. – Уфа, 1987. – С. 100-106. Шифр РНБ: 88-3/2480
9. Шадрин В.И. Категориальная ситуация как компонент ситуативной модели перевода : [пер. неологизмов и реалий] // Исследования по языкознанию : к 70-летию члена-корреспондента РАН А.В. Бондарко. – СПб., 2001. – С. 356-359. Шифры РНБ: 2002-3/7004 ; Л1 Ш1/Б-811-И ; Л2 Ш1/И-889
10. Щербакова И.Г. Префиксация как способ образования новых слов в современных английском и французском языках : (на материале прессы и толковых словарей) // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Cер. Лингвистика. – 2008. – № 2. – С. 152-159 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2008/ling_2_2008.pdf (20.11.10) ; № 3. – С. 103-109 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://txts.mgou.ru/vestnik/2008/ling_3_2008.pdf (20.11.10), Шифр РНБ: П2/700.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем следующие ресурсы:
1. БД по языкознанию ИНИОН РАН .
Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Город переводчиков: [сайт]. – М., 2001-2008. – URL: http://www.trworkshop.net/ (20.11.10).
3. Келехсаева Л.Б. Теория и практика перевода : библиогр. указ. / Л.Б. Келехсаева, Б.Р. Хозиев. – Владикавказ : Изд-во СОГУ, 2003. – 54 с.
4. Краткая библиография по переводоведению [Электронный ресурс] / сост. Т.А. Казакова // Союз переводчиков России, С.-Петерб. отделение : [сайт]. – СПб., 2005. – URL: http://www.utr.spb.ru/publications/Kazakova_bibl_trans.htm (20.11.10).
5. Раздел «Теория и практика перевода» на сайте Philology.ru .
6. Переводоведение [Электронный ресурс] : [список лит.] / сост. В. Нуриев // Психолингвистика : [сайт]. – М., 2006-2008. – URL: http://psycholing.narod.ru/perevod.htm (20.11.10).
7. Думать вслух : материалы о переводе [Электронный ресурс] : [сайт]. – М., 2006-2010. – URL: http://www.thinkaloud.ru/ (20.11.10).
8. Linguists : ресурсы для переводчиков и лингвистов .
Вопрос
.
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста где найти французские источники по теме: Особенности лексики современной французской прессы. Очень нужны пособия на языке.
Подскажите пожалуйста где найти французские источники по теме: Особенности лексики современной французской прессы. Очень нужны пособия на языке.
Ответ
[2010-11-08 20:35:18] :
Здравствуйте. Для поиска литературы по Вашей теме на французском языке предлагаем провести поиск в следующих ресурсах:
Каталоги национальной библиотеки Франции
БД по языкознанию ИНИОН РАН . Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». В поле «язык» вводите французский. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Каталоги национальной библиотеки Франции
БД по языкознанию ИНИОН РАН . Заходите как Гость. Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, используя оператор присоединения «И». В поле «язык» вводите французский. При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
Вопрос
.
Здравствуйте, тема моей дипломной работы: "Англо-американизмы в немецкой молодёжной прессе: области заимствования и ассимиляционные процессы". Помогите пожалуйста подобрать литературу и интернет-источники. Спасибо.
Ответ
[2010-11-02 12:16:04] :
Здравствуйте. Для начала работы над Вашей темой предлагаем ознакомиться с литературой в ответе на запрос № 11076 в Архиве выполненных запросов и следующими материалами (источники – БД по языкознанию ИНИОН РАН, ИПС Google):
1. Галимова Л.А. Англо-американизмы в немецком языке: употребление и семантика // III Международные Бодуэновские чтения : И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.) : труды и материалы : в 2 т. / Казан. гос. ун-т ; под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. – Казань : Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. – Т. 2. – С.148-150 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php?id=9&num=14000000 (02.11.10).
2. Измайлова Л.С. Семантическая специфика англо-американизмов в молодежном социолекте : На материале произведений У. Пленцдорфа "Новые страдания юного В." и В. Шиффера "Море не знает покоя" / Л.С. Измайлова, О.И. Гудкова // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русских языков. – Воронеж, 1996. – С. 84-91.
3. Мангушев С.В. Сравнительное исследование частотности употребления бритицизмов и американизмов в немецкой прессе // Научные труды молодых ученых ОГПУ, 2000. – Оренбург, 2000. – С. 34-42.
4. Романова М.С. Оценочный аспект англицизмов в немецком молодежном языке // Разноуровневая прагматика. – М., 2005. – С. 127-131.
5. Шаповалов Ю.А. Степень ассимиляции англо-американизмов в немецком языке : (На материале немецкой прессы) // Проблемы языка: лингвистика, литературоведение, методика преподавания, страноведение. – Саратов, 2002. – С. 37-40.
6. Шаповалов А.И. Некоторые особенности анализа англо-американизмов в немецкой прессе / А.И. Шаповалов, Ю.А. Шаповалов // Проблемы языка: лингвистика, общая дидактика, методика преподавания, страноведение. – Саратов, 2004. – С. 26-30.
1. Галимова Л.А. Англо-американизмы в немецком языке: употребление и семантика // III Международные Бодуэновские чтения : И.А. Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.) : труды и материалы : в 2 т. / Казан. гос. ун-т ; под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева. – Казань : Изд-во Казан. гос. ун-та, 2006. – Т. 2. – С.148-150 ; То же [Электронный ресурс]. – URL: http://www.kls.ksu.ru/boduen/bodart_3.php?id=9&num=14000000 (02.11.10).
2. Измайлова Л.С. Семантическая специфика англо-американизмов в молодежном социолекте : На материале произведений У. Пленцдорфа "Новые страдания юного В." и В. Шиффера "Море не знает покоя" / Л.С. Измайлова, О.И. Гудкова // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русских языков. – Воронеж, 1996. – С. 84-91.
3. Мангушев С.В. Сравнительное исследование частотности употребления бритицизмов и американизмов в немецкой прессе // Научные труды молодых ученых ОГПУ, 2000. – Оренбург, 2000. – С. 34-42.
4. Романова М.С. Оценочный аспект англицизмов в немецком молодежном языке // Разноуровневая прагматика. – М., 2005. – С. 127-131.
5. Шаповалов Ю.А. Степень ассимиляции англо-американизмов в немецком языке : (На материале немецкой прессы) // Проблемы языка: лингвистика, литературоведение, методика преподавания, страноведение. – Саратов, 2002. – С. 37-40.
6. Шаповалов А.И. Некоторые особенности анализа англо-американизмов в немецкой прессе / А.И. Шаповалов, Ю.А. Шаповалов // Проблемы языка: лингвистика, общая дидактика, методика преподавания, страноведение. – Саратов, 2004. – С. 26-30.
Вопрос
.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста найти литературу для дипломной работы "Средства иронии и сарказма в журналистском тексте . Спасибо!!
Ответ
[2010-09-30 11:24:55] :
Здравствуйте. См. ответ на запрос № 3527 в Архиве выполненных запросов. Предлагаем также список литературы по Вашей теме (Источники: БД по языкознанию ИНИОН РАН, ЭК РНБ, ИПС Yandex):
1. Березовская С.А. Языковые средства иронии в журналистском произведении // Новое тысячелетие – новые идеи – новое поколение. – Якутск, 2001. – C. 110-113.
2. Бреева Л.В. Синтаксические средства создания иронии // Романо-германская филология. – Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. – Вып.1. – С. 130-132.
3. Готовцева Е.С. Ирония как риторическая фигура и дискурс // Науч. вестн. Воронеж. гос. архит.-строит. ун-та. Сер.: Соврем. лингв. и метод.-дидакт. исслед. – Воронеж, 2007. – Вып. 1(8). – С. 58-65.
4. Катенева И.Г. Манипулятивный потенциал иронии в газетно-публицистическом дискурсе (На материале "Новой газеты") // Вестн. НГУ. Сер.: История, филология. – Новосибирск, 2008. – Т. 7, вып. 2. – С. 37-43.
5. Котюрова И.А. Когнитивный анализ реализации иронии в публицистике // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2007. – Вып. 2, ч.II. – С. 170-175.
6. Лазарева М.Е. Классификация средств выражения иронии в норвежском публицистическом тексте // Вестн. МГЛУ. – М., 2004. – Вып. 490. – С. 138-153.
7. Лазарева М.Е. Речевая форма, языковые средства и приемы иронии на материалах текстов газетно-публицистического стиля // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 6. – C. 75-79.
8. Лаптева О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М .: Наука, 1996. – С 150-157.
9. Петрова Н.Е. Формы проявления речевой агрессии в газетном тексте / Н.Е. Петрова, Л.В.Рацибурская [Электронный ресурс] // Русский язык в школе. – 2006. – № 1. – URL: http://diplomadviser.info/2010/07/27/artikle-24/ (29.09.10).
10. Сергиенко А.В. Эпитеты, выражающие авторскую ироническую оценку // Лингвистическая мозаика : наблюдения, поиски, открытия. – Волгоград, 1998. – Вып. 1. – С. 185-190.
11. Тепляшина А.Н. Сатирические жанры современной публицистики. Учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп.- СПб. : Изд-во Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2004. – 110 С.
12. Чепкина Э.В. Код иронии в журналистских текстах // Вопр. стилистики. – Саратов, 1999. – Вып. 28. – С. 186-191.
13. Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте : [на примере англ. яз.] // Филология. – 1997. – № 11. – С. 47-49.
14. Юмашева В. Ирония в заголовках англоязычных публицистических текстов // Акценты. – Воронеж, 2008. – № 1/2. – С. 58-59.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем
1. БД по языкознанию и по литературоведению ИНИОН РАН (открыть ссылку). Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «ирония». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Лингвистика в сети : ссылки на лингвист. ресурсы на сайте Института лингвистики Росcийского государственного гуманитарного университета.
3. Русский филологический портал Philology.ru .
1. Березовская С.А. Языковые средства иронии в журналистском произведении // Новое тысячелетие – новые идеи – новое поколение. – Якутск, 2001. – C. 110-113.
2. Бреева Л.В. Синтаксические средства создания иронии // Романо-германская филология. – Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2000. – Вып.1. – С. 130-132.
3. Готовцева Е.С. Ирония как риторическая фигура и дискурс // Науч. вестн. Воронеж. гос. архит.-строит. ун-та. Сер.: Соврем. лингв. и метод.-дидакт. исслед. – Воронеж, 2007. – Вып. 1(8). – С. 58-65.
4. Катенева И.Г. Манипулятивный потенциал иронии в газетно-публицистическом дискурсе (На материале "Новой газеты") // Вестн. НГУ. Сер.: История, филология. – Новосибирск, 2008. – Т. 7, вып. 2. – С. 37-43.
5. Котюрова И.А. Когнитивный анализ реализации иронии в публицистике // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9, Филология, востоковедение, журналистика. – СПб., 2007. – Вып. 2, ч.II. – С. 170-175.
6. Лазарева М.Е. Классификация средств выражения иронии в норвежском публицистическом тексте // Вестн. МГЛУ. – М., 2004. – Вып. 490. – С. 138-153.
7. Лазарева М.Е. Речевая форма, языковые средства и приемы иронии на материалах текстов газетно-публицистического стиля // Вопр. филол. наук. – М., 2004. – № 6. – C. 75-79.
8. Лаптева О.А. Стилистические приемы создания языковой иронии в современном газетном тексте // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М .: Наука, 1996. – С 150-157.
9. Петрова Н.Е. Формы проявления речевой агрессии в газетном тексте / Н.Е. Петрова, Л.В.Рацибурская [Электронный ресурс] // Русский язык в школе. – 2006. – № 1. – URL: http://diplomadviser.info/2010/07/27/artikle-24/ (29.09.10).
10. Сергиенко А.В. Эпитеты, выражающие авторскую ироническую оценку // Лингвистическая мозаика : наблюдения, поиски, открытия. – Волгоград, 1998. – Вып. 1. – С. 185-190.
11. Тепляшина А.Н. Сатирические жанры современной публицистики. Учеб. пособие. 2-е изд., испр. и доп.- СПб. : Изд-во Санкт-Петерб. гос. ун-та, 2004. – 110 С.
12. Чепкина Э.В. Код иронии в журналистских текстах // Вопр. стилистики. – Саратов, 1999. – Вып. 28. – С. 186-191.
13. Шейгал Е.И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте : [на примере англ. яз.] // Филология. – 1997. – № 11. – С. 47-49.
14. Юмашева В. Ирония в заголовках англоязычных публицистических текстов // Акценты. – Воронеж, 2008. – № 1/2. – С. 58-59.
Для дальнейшего самостоятельного поиска рекомендуем
1. БД по языкознанию и по литературоведению ИНИОН РАН (открыть ссылку). Поисковые поля помечаете как «Ключевые слова», вводите наиболее значимые для Вашей темы поисковые термины, например, «ирония». При поиске по произвольным терминам поисковые поля помечаете как «Общий словарь», отсутствующая часть окончания заменяется знаком «*». Увеличивая количество ключевых слов, Вы сужаете область поиска, но повышаете соответствие результатов Вашей теме и наоборот.
2. Лингвистика в сети : ссылки на лингвист. ресурсы на сайте Института лингвистики Росcийского государственного гуманитарного университета.
3. Русский филологический портал Philology.ru .
Вопрос
.
Здравствуйте, я пишу дипломную работу по теме "Заголовки немецких Онлайн газетах". Подскажите где искать информацию. Спасибо!
Ответ
[2010-09-10 14:39:01] :
Здравствуйте. См. список литературы и методические рекомендации по самостоятельному поиску в ответе на Запрос № 12416 в Архиве выполненных запросов .